討論串[問題] 表坊「人類記憶學」段子的一點小問題....
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Rudolph (大野狼魯道夫大帝)時間19年前 (2006/05/30 00:33), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《timyau (偉哉!33WR)》之銘言:. 這一段的笑點應該是包括在畫面的呈現上. 這段對話如下:. 舜:「前幾年嘛,他(徐志摩)搭船到英國,在英國『六噗』碼頭下船的時候,. (轉頭對王噴口水). 還是我去接他的呢。」. 王:「你接他就接他,你噗我幹什麼?」. 舜:「不是,這是洋文啊。洋
(還有123個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者yuee7431 (夜半蘭香)時間19年前 (2006/05/29 21:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
是說利物浦沒錯. 他說的第一個單字就是利物浦的英文發音. 我不知道利物浦的單字是啥>"<. 不過他有刻意加強最後的尾音就是了. 然後港口是port. 所以加在一起就是在說利物浦港. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 140.119.129.125.

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者kichyou (歸蝶姬)時間19年前 (2006/05/29 21:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這一段的笑點應該是包括在畫面的呈現上. 這段對話如下:. 舜:「前幾年嘛,他(徐志摩)搭船到英國,在英國『六噗』碼頭下船的時候,. 還是我去接他的呢。」. 王:「你接他就接他,你噗我幹什麼?」. 舜:「不是,這是洋文啊。洋文『利物浦』,得說是『六噗』。我還沒說碼頭呢。」. 王:「碼頭是什麼?」.
(還有27個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者keanesea (興農牛,總冠軍)時間19年前 (2006/05/29 21:22), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
利物浦,英國地名,原名是Liverpool,. 所以裡頭加重"pool"的音來噴口水,. 利物浦本身是一個港口城市,所以利物浦碼頭就唸成"Liverpool Port",. 可以噴兩次....XD. --. 天 寬廣. 心 執著. 路 遙遠. 問我為何而來. 只為尋找心中的那道彩虹. --.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Seilon (八世靈皇)時間19年前 (2006/05/29 21:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
舜:洋文【利物浦】 註:Liverpool. 得說是 Le Vo Pu. 我還沒說碼頭呢!. 王:碼頭是什麼?!. 舜:碼頭(port)得說是 Part. 所以合在一起得唸 Levo Pu Part!. 王:=.= 你乾脆替我洗把臉得了!. 聽的時候會覺得有發音上的問題. 主要是劇中所說的是英式英語
(還有30個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁