[問題] 請問"菩提樹"的歌詞
著名作曲家舒伯特的聯篇歌曲「冬之旅」(Winterreise / Winter Journey)
其中的第五首「菩提樹」,最後一段歌詞的中文翻譯如下:
我家有菩提老樹,枝幹密綠葉蔭,
回憶我別離家園,曾工作在綠蔭邊,
我對樹蔭下誓願,並刻字在樹間,
倘老來希望不能遂,我誓永遠不歸返
……我誓永不歸返.
這段歌詞的原詞(德文)如下:
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
Und immer hor' ich's rauschen:
Du fandest Ruhe dort!
Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
Und immer hor' ich's rauschen:
Du fandest Ruhe dort!
……Du fandest Ruhe dort!
翻譯成英文如下:
Now I am many hours
Away from that spot,
And still I hear the rustling:
There you would have found peace!
Now I am many hours
Away from that spot,
And still I hear the rustling:
There you would have found peace!
……There you would have found peace
歹勢我不懂德文,從英文譯詞來看這段歌詞的大意應該是說:我離開那裡(菩提樹,
實際上是椴樹)許久,但仍然會聽到樹的沙沙聲彷彿說在那裡(樹下)你會找到安寧。
文章開頭所提到的中文譯詞似乎與原文大不相同,請問有人知道這段中文歌詞的由來
嗎?先說聲謝謝啦!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.170.109.234
推
04/04 01:11, , 1F
04/04 01:11, 1F
→
04/04 01:13, , 2F
04/04 01:13, 2F
→
04/04 01:14, , 3F
04/04 01:14, 3F
→
04/04 01:14, , 4F
04/04 01:14, 4F
第一段歌詞如下:
井旁邊大門前面 有一顆菩堤樹
我曾在樹蔭底下 做過甜夢無數
我曾在樹皮上面 刻過寵句無數
歡樂和痛苦時候 常常走近這樹
※ 編輯: mintap 來自: 61.225.4.24 (04/05 07:54)
推
04/05 12:52, , 5F
04/05 12:52, 5F
→
04/05 12:53, , 6F
04/05 12:53, 6F
clmusic 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章