討論串[問題] 布拉姆斯的搖籃曲
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 3→)留言5則,0人參與, 最新作者bergamont (希德嘉)時間16年前 (2009/07/03 23:17), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
我想這個werden(wirst)應該是Futur,未來式,但是德文的未來式跟英文很不相同. 本來就可以表示推測、可能、或是警告. 這邊我想有不甚肯定的推測意思. Christkindlein是聖嬰. 其實看到歌詞出處是民謠集Des Knaben Wunderhorn(少年的魔法號角). 我就抖了.
(還有166個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者victortang (Herbert)時間16年前 (2009/07/03 17:50), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
唔嗯. 這個問題我已經想很久了. 到底能不能將布拉姆斯的搖籃曲,視為一首悲歌. (以下是好不負責任的德文翻譯). Guten Abend, gute Nacht, mit Rosen bedacht,. 晚安,晚安,用玫瑰裝飾著. Mit Naeglein besteckt, schlupf unt
(還有692個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁