Re: [問題] Staatskapelle

看板clmusic (古典音樂)作者 (@,@)時間22年前 (2002/06/30 21:47), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《ChaosCreator (真實)》之銘言: : =>>這個字翻成中文我會,但是要翻成英文要怎麼翻? : 早知道就買德英字典了.... : =>>在整理收藏資料的時候很感慨..把指揮跟樂團名全翻成中文的話.... : 那麼這些資料就沒有什麼交流性了....唉唉....結果還是向英文屈服.... Staat是國家的意思 英文一般都翻成 state 或 nation Kapelle是小樂團的意思 一般都翻成 band 在古典音樂的領域裡 日耳曼民族的表現的確令人刮目相看 -- Koeper vergeht , Geist besteht ! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.30.22.44
文章代碼(AID): #z7mla7F (clmusic)
文章代碼(AID): #z7mla7F (clmusic)