Maunel de Falla:El Amor Brujo(愛情魔術師)

看板clmusic (古典音樂)作者 (真實)時間22年前 (2002/10/11 13:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
=>>部分資料來源:古典名曲欣賞導聆 2 管弦樂曲 歌詞召唱片解說自己惡搞翻的:P 法雅是擅長管弦樂配器法的西班牙作曲家。《愛情魔術師》 (或說:愛情的魔力、愛情是魔術師)與《西班牙花園之夜》 (鋼琴與管弦樂的作品,頗受當時法國印象派音樂的影響)同時期創作, 也就是在留學法國後立即完成發表的此齣芭蕾中,即可聽到其非凡的配器法, 以及卓越表現西班牙豐富鄉土色彩的純樸之美。此外,曲中隨處加入女中音獨唱提高氣氛, 並在管弦樂中隱藏鋼琴音色,藉以產生如擴大的吉他一般的彈性節奏等, 都是值得一聽的地方。 一九一四年法雅認識了優秀的女舞蹈家兼歌手殷佩麗歐(Pastora Imperio), 此齣芭蕾就是受她委託所作。殷佩麗歐是定居安達魯西亞的吉普賽人, 她向家人引見法雅,使原先就喜歡安達魯西亞、吉普賽音樂及佛朗明哥音樂的法雅, 對其音樂有了更深瞭解,並進一步將其獨特的素材與近代的作曲技巧巧妙融合在一起。 劇本是由著名劇作家馬第內斯‧席拉(Gregoria Martinez Sierra)所擔任, 劇情描述一位剛剛喪夫的美麗吉普賽女郎Candelas,守寡期間又愛上了一位青年Carmelo。 但她的丈夫陰魂不散,每當Candelas與Carmelo兩人相聚時,丈夫的陰魂就回來糾纏。 最後兩人想出一個計策,請來跟Candelas長的一樣漂亮的好友Lucia幫忙, 請求她引誘丈夫的陰魂,Lucia居於友情及好奇心終於答應,風流成性的陰魂, 果然愛上了Lucia,兩人終於在這時交換了互愛之吻,陰魂就此消散。 音樂根據以上的劇情。分成如下十三部分展開。 一、序奏與情景 導引出代表陰魂跟嫉妒心相關的主題 二、在洞窟中(夜) 接續序奏引出雙簧管哀悼的主題 三、苦惱的情歌 Candelas懷念其亡夫的苦惱之情,歌詞如下 啊~ 我搞不清自己怎麼想 也不知道自己是怎麼了 那拋下我一個的該死吉普賽人 我像是在燃燒 比起地獄之火還熱烈 我的血液因為嫉妒而燃燒 啊~河水潺潺低吟 它在訴說什麼? 啊~他愛上了別人~ 他忘了我!啊~ 火焰燃燒 流水低吟 然而水澆不熄火 痛苦折磨著我 愛情毒害著我 悲傷快殺了我! 啊~ 四、陰魂 弱音器小號引出陰魂 五、恐怖之舞 隨著弦樂、小號、鋼琴,表現出安達魯西亞舞蹈音樂的典型 六、魔圈(漁夫的戀歌) Candelas準備用魔圈及將自己綁在十字架上的方式來驅趕陰魂,平靜柔和的音樂。 反而比較接近法雅在他那些比較不有名的佳作重展現的個性。 七、午夜(魔術師) 模擬的鐘響 八、火祭之舞 最著名的段落,充滿戲劇性陰暗感,法雅利用中型的編制做出大對比的手法很巧妙。 九、情景 十、鬼火之舞 鬼火應該有雙層含意:一個是指亡夫的陰魂,一個指的是愛情。 利用音樂的交叉節奏呼應歌詞中如鬼火般難以捉摸的愛情。 像是那鬼火~ 這就是愛~ 像是那鬼火~ 這就是愛~ 你逃開卻緊跟著你 你召喚卻離你遠去 像是那鬼火~ 這就是愛~ 詛咒著那些渴求愛的黑色眼睛 詛咒著那些渴求愛的黑色眼睛 詛咒著那些想投入火中的悲傷心靈 像是那鬼火~ 愛消失了~ 十一、默劇 以陰魂主題強有力的開場,接下來弦樂的輪奏,Lucia正展美人計,隨著主題的提示, 陰魂的力量已經越來越弱了。 十二、愛情嬉戲之舞 為了陰魂而做的歌詞,陰魂的注意力已經完全放在Lucia身上,音樂進展陰魂終於消失。 Candelas跟Carmelo終於可以平靜相擁。 你是被美麗姑娘愛上的吉普賽陰魂 你配不上她給你的愛 誰知道你會不會為了另一個女人而背叛她? 我是你的命運之聲 我是燒炙你的火焰 我是你慨嘆出的風 我是你沈沒入的海 我是你沈沒入的海 十三、終曲(晨鐘) 真正的鐘聲出現了,加入人聲祝福幸福的情侶。 天破曉了! 唱吧~鐘啊~唱吧~ 我的歡愉回來了~ 有著這麼奇情的劇情,加上法雅高超的作曲技巧,這首曲子與後來的芭蕾《三角帽》 成為法雅最有名的管弦樂作品。諷刺的是,真實的法雅是個極度虔誠清心寡欲的教徒, 他不只對於自己音樂要求嚴格,對於自己跟作品道德的要求更高,這兩個芭蕾作品都因為 劇情本身不能被法雅所接受,法雅自己後來多次認為自己為這種劇情寫曲子是罪過, (一個終身未娶,甚至幾乎沒有情愛生活的嚴謹清教徒式的人,為這種跟鬼魂糾纏不清 的愛情亂戲還有有權勢者不擇手段想奪人妻的戲碼譜曲。) 他曾經要求他死後這兩個作品不得被演奏(正確的說包含其他很多作品,芭蕾歌劇等, 宗教潔癖讓他越來越不能接受這些離經叛道的作品被演奏;甚至那些他可以接受的自作, 在音樂會上跟其他作曲家使用他認為題材不純潔的放在一起演奏,他都會很沮喪。) ,然而音樂本身的成功使得他的遺願被眾人狠狠的忽視了。感謝這樣的忽視, 才讓我們有這麼好的東西可聽。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.75.186.193 ※ 編輯: ChaosCreator 來自: 211.75.186.193 (10/11 13:15)
文章代碼(AID): #zfbvR_S (clmusic)
文章代碼(AID): #zfbvR_S (clmusic)