討論串[評論] 剖析周杰倫〈髮如雪〉
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓5(5推 0噓 0→)留言5則,0人參與, 最新作者killer100 (R.I.P. Eddie)時間19年前 (2005/12/24 00:14), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
第一篇[引用Y大文字,節引,未通篇全錄]. 這闕詞走的是「中國風」,從歌名到歌詞所呼叫的意象函式庫,到處取材自. 中國古典文學,然則這只是表象而已。先不論風格如何,我認為周杰倫的歌、方. 文山的詞最大的弊病,在「為文造文」,堆砌造作;他們寫歌,尤其是第二、第. 三張以後,多是因為商業的需要,而非出於
(還有923個字)

推噓3(3推 0噓 4→)留言7則,0人參與, 最新作者neilcat (杜白)時間19年前 (2005/12/20 12:42), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
(文章恕刪). 在我最最喜歡的電影「刺激一九九五」裡,有一幕是這樣的。. 當主角安迪在整理議會捐贈的書籍時,發現了一張莫札特的「費加洛婚禮」,. 他因此甘冒違逆獄方的罪名,將唱片裡的音樂接到了鯊堡監獄的廣播器中。. 一時間,全部的人都停下了動作,安安靜靜的遠望著遠方。. 摩根費理曼的旁白讓我印象深刻
(還有1108個字)

推噓3(3推 0噓 1→)留言4則,0人參與, 最新作者youtien (卣天)時間19年前 (2005/12/19 21:50), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
不然。周杰倫、方文山有無傳承中國文學的意思,我不知道;我知道的是,. 他們的東西現在很流行,影響很廣泛;對他們的聽眾來說,他們的中文、中國風. ,恐怕比古典的、標準的、真實的更為人所熟悉。. 他們並不會損害我傳承古典文學──或者只要說,好的中文──的立場,但. 是會影響我的目的,因為他們的中文是有問
(還有1293個字)

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者Zatona (敢笑楊過不痴情)時間19年前 (2005/12/18 23:40), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我先說好 我本身並不具備什麼音樂素養. 對流行音樂亦無好感. 對新詩也沒有什麼認知. 只是憑藉自己對文字的一點感覺來闡發而已. 流行音樂本就如此…你還能多要求什麼呢?. 周杰倫有意思要以這首歌來傳達什麼中國文學的意涵嗎?. 應該沒有吧 那他也無損你傳承古典文學的立場囉. 又何故如此嚴正批判呢…:).
(還有1276個字)

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者ansonn (猴子)時間19年前 (2005/11/07 13:40), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
原文恕刪.... 剛剛 有去你的論壇看了很多文章. 包括羅大佑的那幾首歌的樂評. 我真是有點讚嘆光是伴侶那首歌就可以寫那麼多字. 但是就針對"樂評"來說. 我卻覺得比較像是在評新詩. 像是mtv頻道網站的樂評有些寫得還不錯的. 在對於歌曲本身來說. 會引經據典的也是音樂方面. 而非著墨在詞的字字句句
(還有795個字)
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁