川震紀錄片 獲奧斯卡提名

看板documentary (紀錄片)作者 (外面的世界)時間16年前 (2010/02/04 13:59), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
2010-02-04 旺報 【記者楊慈郁/綜合報導】  由美國家庭影院頻道HBO出資攝製,講述四川汶川大地震的紀錄片《劫後天府淚縱 橫》,獲得第82屆奧斯卡金像獎紀錄短片獎提名。該片由美國著名紀錄片導演阿爾珀特( Jon Alpert)和助理歐尼爾(Matthew O'Neill)執導,美籍華人、學者夏明和鄺治中擔 任製片人。短片主要講述校舍倒塌所反映的人禍問題。  紀錄片的英文片名是《China's Unnatural Disaster: The Tears of Sichuan Province》,直譯為《大陸的非自然災害:四川的眼淚》。  講述學生家長的控訴  去年,由大陸紀錄片導演杜海濱執導、以川震為題材的紀錄片《1428》,也曾勇奪 第66屆威尼斯影展「地平線單元競賽」最佳紀錄片獎項。  《劫後天府淚縱橫》記錄了四川綿竹富新小學的地震受難學生的家長們,在地震後 為死去孩子討還公道的抗爭。該校有127名學生在地震中因校舍坍塌而死亡。  《劫後天府淚縱橫》製片一行人,於川震後第10天,(2008年5月21日)抵達四川 德陽,原本為了拍攝災後救援,結果遇到富新小學受難學生家長,因發現震塌的校舍建築 偷工減料,決心為死去的孩子討公道,要求上級政府調查豆腐渣工程,雖然在家長們遊行 時,地方政府信誓旦旦說一定進行調查,但最後卻不了了之。  攝製過程遭拘留8小時  鄺治中說,當時,在攝製數天後,當地政府就開始干擾外國記者,要求受難者家屬 不要接受採訪,指這是破壞國家形象,最後在他們決定離開前,更遭安全部門拘禁,由於 攝製組4人均持美國護照,在被問話8個小時後獲釋。  夏明接受BBC中文網專訪時說,「地震天災造成死亡不可避免,但我們關注的是哪 些是可避免的。比如如果校舍的建設更符合規範,即便能達到大陸自己規定的抗震規定, 許多建築即使被破壞,也會留下空間和時間讓孩子逃生。」  他認為,這部紀錄片能獲得奧斯卡獎提名,是因為表達對生命的關注與尊重的訴求 。夏明希望這部紀錄片能傳遞一些資訊,就是儘管大陸政府在賑災過程中做出很大的努力 ,但腐敗、忽視民生等問題將災難演變成更大的災難,大陸的發展需進入更高的層次。  夏明說,這部紀錄片與大陸政府提倡的「主旋律」顯然衝突。大陸政府凸顯的是災 後共產黨、國家和軍隊的偉大,紀錄片則看見大陸暴露出來的巨大問題,這更具有價值。 ---------------------------------------------------------------------------- 川震「豆腐禍」紀錄片 奧斯卡提名 2010-02-04 中國時報 【陳筑君/綜合報導】 以川震天災為背景,記錄豆腐渣工程人禍的《劫後天府淚縱橫》紀錄片,日前獲第八十二 屆奧斯卡金像獎最佳紀錄短片提名。該片製片人之一的美籍華人學者夏明表示,「劫」是 天災也是人禍,期待透過這部影片,讓中國官方不要輕忽腐敗所帶來的巨大傷害。  《劫後天府淚縱橫》是由知名紀錄片導演喬恩.阿爾帕特和馬修.奧尼爾共同執導, 製片人則分別由紐約市立大學亨特學院華裔教授鄺治中、紐約市立大學史太登道學院政治 學教授夏明擔任;全片由HBO出資拍攝。  《劫後天府淚縱橫》兩華裔製片  據了解,夏明一行四人在川震後第十天前往災區,原計畫要拍攝救援行動紀錄片, 後在德陽綿竹市,目睹逾百位家長,聚集為校舍中喪生的子女請願、遊行,才轉而製作這 部反映中國社會問題的紀錄片。  這部片長約四十分鐘的紀錄片,主要圍繞著富新、漢旺、新建等小學死難學童的父 母拍攝,他們怒指官商勾結及嚴重貪汙,導致豆腐渣工程出現,進而使他們的孩子在川震 中慘死校舍,在政府不作為的情形下,家長們拿著子女的遺照,含淚上縣府討正義,最後 爆發嚴重警民衝突。  凸顯中國腐敗 挑戰中共主旋律  夏明在接受《BBC》中文網專訪時指出,儘管中國政府在賑災過程中做出很大努 力,但腐敗、忽略民生等問題,卻導致災難演變成更大的災難,他認為,中國政府不能僅 是宣傳災後中共黨、國家和軍隊的偉大,中國應朝更高的層次發展。  他說,「地震天災造成死亡確實無法避免,但我們關注的是哪些可以不必發生。比 如,假使校舍的建設更符合規範,就算標準只是達到中國自己的規定,但至少許多建築遭 到破壞時,也會留下空間和時間讓孩子們逃生。」  夏明還稱,「這部紀錄片挑戰了中共官方的『主旋律』,中國的宣傳媒體顯然把這 部片說成給中國抹黑,具反華動機。」但他指出,不但是奧斯卡評委會,中國觀眾也可以 是評審,看完影片後,他們都可以做出自己的評判。 ---------------------------------------------------------------------------- 小檔案-《劫》片 原譯四川的眼淚 2010-02-04 中國時報 【陳筑君】  英文片名為「China’s Unnatural Disaster:The Tears of Sichuan Province」 的《劫後天府淚縱橫》,自去年五月在美國首映後,受到各界一致肯定。華爾街日報甚至 高度評價稱,這部紀錄片「具前瞻性」;洛杉磯時報則說,《劫》片令人心碎,只能稱它 是「電視證言」了。  然而,原本應譯為「中國非自然的災難:四川的眼淚」的片名,為何最終譯成《劫 後天府淚縱橫》?  夏明說,玄機在「劫」字。他指出,HBO執行總裁在決定英文片名後,他就在苦 思如何翻譯中文,後來認定地震本身是天災,但裡面卻摻雜許多人禍,所以將其定義成「 劫禍」,始有「劫」名出現。  在全球首映會後,鄺治中曾表示,該紀錄片上沒有任何旁白解說,全由受訪者自己 說話,以忠實反映整個拍攝過程,在畫面中,觀眾可以直接感受這場天災與人禍,並看到 家長們為子女討回公道所遭遇到的困難,其中,一名家長還含淚說:「我不在乎錢,這是 一個血的教訓,不要讓其他家庭受相同的痛苦。」 ※ 編輯: filmwalker 來自: 220.128.63.106 (02/04 14:04)
文章代碼(AID): #1BQc9ECk (documentary)
文章代碼(AID): #1BQc9ECk (documentary)