Re: [求譜] Ayumi Hamasaki(濱崎步) No way to say …

看板guitar (吉他)作者 (ㄚ文)時間15年前 (2009/11/08 09:12), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《samflywing (ㄚ文)》之銘言: : No way to say : 作詞:浜崎あゆみ 作曲:BOUNCEBACK 歌:浜崎あゆみ : 這首歌我之前有找到一個版本是只有木吉他跟濱崎步的版本 : 想求譜一下 : 因為這首太好聽了 : 如果有大大找不到這個版本可以用站內信給我你的信箱 : 我把這個版本寄給你 : 感恩阿 http://www.666ccc.com/Special/621/3556.htm http://www.666ccc.com/play/621/42401.htm 補上最近找到的試聽網址 : [羅馬拼音] : noko sa re ta too i muka shi no : kizu ato ga uzu ki da shi te ma ta : furu e te ru kokoro kaku shi te : hohoe mi ni su ri ka e ta : i ku tsu ni naa te mo ai ka wa ra zu na watashi wa : ima de mo oku byou de : tsuyo garu koto bakari obo e te yu ku : tsuta e tai omo i wa afu re ru no ni : nee uma ku koto ba ni na ra na i : a na ta ni te a e te i na ke re ba ko n na : mo do ka shi i ita mi sa e mo shi ra na kaa ta ne : suko shi zu tsu mito me hachi me ta : iya sa re nu ka ko no son zai to : koba me na i mi rai ni i ku ra : obi e te mo shi kata na i to : a to do no kurai no yuu kiga mo te ta ra watashi wa : dai chi na mo no da ke wo : mune wo haa te dai chi to i e ru da ro u : tashi ka na omo i wa kan chi ru no ni : nee i tsu mo koto ba ni de ki na i : dare mo ga ko u shi te koto ba ni na ra na i : omo i wo kaka e na ga ra kyou mo i ki te i ru : tsuta e tai omo i wa afu re ru no ni : nee uma ku koto ba ni na ra na i : a na ta ni te a e te i na ke re ba ko n na : mo do ka shi i ita mi sa e mo shi ra zu ni : tashi ka na omo i wa kan chi ru no ni : nee i tsu mo koto ba ni de ki na i : dare mo ga ko u shi te koto ba ni na ra na i : omo i wo kaka e na ga ra kyou mo i ki te i ru : ========================================================= : [日文歌詞] : 残された遠い昔の 傷跡が疼き出してまた : 震えてる心隠して : 微笑みにすり替えた : いくつになっても相変わらずな私は : 今でも臆病で : 強がる事ばかり覚えて行く : 伝えたい想いは溢れるのに : ねぇ上手く言葉にならない : あなたに出会えていなければこんな : もどかしい痛みさえも知らなかったね : 少しずつ認め始めた : 癒されぬ過去の存在と : 拒めない未来にいくら : 怯えても仕方ないと : あとどの位の勇気が持てたら私は : 大事なものだけを : 胸を張って大事と言えるだろう : 確かな想いは感じるのに : ねぇいつも言葉に出来ない : 誰もがこうして言葉にならない : 想いを抱えながら今日も生きている : 伝えたい想いは溢れるのに : ねぇ上手く言葉にならない : あなたに出会えていなければこんな : もどかしい痛みさえも知らずに : 確かな想いは感じるのに : ねぇいつも言葉に出来ない : 誰もがこうして言葉にならない : 想いを抱えながら今日も生きている : 中譯歌詞: : 很久很久以前留下的傷痕 : 如今又再次隱隱作痛 : 把顫抖的心隱藏起來 : 用強顏歡笑來代替 : 無論長到多大我依然沒有多少改變 : 至今還是那麼膽怯 : 只知道一味的逞強 : 有那麼多想告訴你的話 : 可是卻無法說得清楚 : 如果說當初不曾遇見你 : 我就不會知道有這麼令人焦慮的痛苦 : 一點一點願意開始接受 : 那無法平撫的過去的存在 : 也瞭解再怎麼害怕那無法抗拒的未來 : 終究不是辦法 : 我到底還必須擁有多少的勇氣 : 才能對真正重要的事物 : 抬頭挺胸的承認那很重要 : 雖然可以感受如此真實的感情 : 可是卻總是說不出口 : 每一個人都懷抱著 : 這種難以言喻的感情繼續活在今天 : 有那麼多想告訴你的話 : 可是卻無法說得清楚 : 如果說當初不曾遇見你 : 我就不會知道有這麼令人焦慮的痛苦 : 雖然可以感受如此真實的感情 : 可是卻總是說不出口 : 每一個人都懷抱著 : 這種難以言喻的感情繼續活在今天 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 84.101.157.186
文章代碼(AID): #1AzXiRkz (guitar)
文章代碼(AID): #1AzXiRkz (guitar)