[閒聊] 你們看的AV 有意義台詞含量多嗎?

看板japanavgirls (AV女優)作者 (滇緬菇菌)時間2小時前 (2026/07/18 13:25), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 2小時前最新討論串1/1
最近版上很多人分享利用ai翻譯影片台詞的心得. 我很想做,暫時沒有多餘的心力研究. 我看到有留言說: 我以前不知道影片台詞是什麼意思, 現在知道台詞以後,感覺完全不一樣了. 那會有這種事的前提是, 台詞不能過於沒意義,即使是唬人的騷話. 像是: 好舒服 想要的話可以幫你……這種台詞, 直接看影片本體就一目瞭然的事情, 只在復述現象和接轉場防止乾掉, 知道了也不會差太多. 當然,身為日語能力低落的我, 看片子最優先的還是視覺品質,聲音品質, 色氣又騷,動作細緻和表現不生硬. 過於偏重台詞情節的影片, 我也只是當作背景聲音,不排斥也不喜歡. 就是少了很多潛在樂趣, 搞不好男女之間對身體部位細節的試探很細膩, 不是單純問爽不爽而已. 但我就沒有因為聽不懂而受不了的情節嗎 有. 少數的 我很愛的橋段, 有一種形式的片子, 在色色之前都會和女優訪談 約會, 不管男方提問還是女方自述, 我都覺得那是重要的撲墊. 短短三到十分鐘,台詞量多 語速快. 我大概猜,是問一些冒犯的問題, 每個人反應差異又很大. 就算這種台詞九成九都是說好演出來的, 我還是很愛訪談這種橋段. 訪談和約會, 還是少數fc2作品有大量對話的橋段. 傳統AV還有其他對話場景,fc2幾乎剩訪談約會了. 有一種類型是玩色情綜藝遊戲, 有遊戲規則的, Rctd 番號的片子很多. 這現成翻譯不難找,也是有沒有翻譯差很多的類型. 剩下的,玩現實職業設定的影片. 主打一個反差感, 氣象播報員 新聞主播 服務員 護士, 這種時候就算說話的內容和色情關係不大, 也完全不影響劇情理解, 色情行為 忍不住的色情聲音和一點不色情的台詞,反差感很強烈. 這種時候,就算翻譯的內容是幾月幾號天氣陰天降雨機率30%,我也很想理解原意. 最後,我要接受一個事實, 日語有很多概念和意味是無法被翻譯出來, 翻成中文會有很大的折損. 例如……敬語? 這會不會造成, 外國人看AV看熱鬧, 內行的本國人士看片子能看出只有自己人才懂的實用點? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 83.171.250.164 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/japanavgirls/M.1784352316.A.C78.html

07/18 13:48, 2小時前 , 1F
有啊 百分之五
07/18 13:48, 1F

07/18 13:49, 2小時前 , 2F
大學不翹課就不是大學生活了
07/18 13:49, 2F
文章代碼(AID): #1gMmuynu (japanavgirls)
文章代碼(AID): #1gMmuynu (japanavgirls)