灌籃高手-煌めく瞬間に捕われて (附平假名)

看板lyrics (歌詞板)作者 (別人尬車我雷纏)時間13年前 (2013/01/20 13:20), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
煌めく瞬間に捕われて MANISH 作詞:高橋美鈴、川島だりあ 作曲:川島だりあ ______________________________________________________________________ さんざん ゆめ め さ 散々 な 夢 に 目を覚ます (從噩夢中狠狠醒來) sanzan na yume ni me wo samasu ひざ つよ あさ 日射しの 強 い 朝 (輕灑的晨光令人炫目) hizasi no tsuyoi asa きにい きょく き お気に入りの 曲 聞きながら (一邊聽著自己傾心的歌曲) o ki ni iri no kyoku kiki nagara あら うで 洗 いたてのシャツ 腕 をとおす (一邊套上剛洗好的襯衫) araitate no shatsu ude wo toosu ゆうべ つか こえ 昨夜 のアイツ 疲 れた 声 だった (昨晚那個人用疲累不堪的聲音說著) yuube no aitsu tsukareta koe datta しげき ほ いま こわ 刺激 が欲しい 今 を 壊 したい 「想要過得刺激」、「想破壞一成不變的現況」 sigeki ga hosii ima wo kowasitai おちぶれないで (請不要自暴自棄啊) ochibure nai de きら とき とら 煌 めく 瞬間に 捕 われ (被那燦爛絢麗的時刻震懾) kirameku toki ni toraware むちゅう 夢中 でいたい (我想待在我的夢中) muchuu de itai こうかい すてき 後悔 する 素敵 じゃない ("後悔"這種事一點也不光彩) koikai suru suteki janai ひとり 一人 じゃないし WOW (而且你並不孤獨 Wow) hitori janai si wow なみだ うつく あふれだす 涙 が 美 しければ (滿溢而出的淚水若是真的那麼美麗) ahuredasu namida ga utsukusi kereba ひと お たび 人 はまた 終わらぬ 旅 に hito ha mata owaranu tabi ni とき つい 時 を 費 やせるから (人們會再次展開那無盡的旅程) toki wo tsuiyaseru kara きょう すこ とおまわ 今日 は 少 しだけ 遠回 りして kyou ha sukosi dake toomawari site えき ある 駅 までを 歩 こう (今天稍微繞了點遠路走到車站) eki made wo arukou みな けしき うれ 見慣れない 景色 が 嬉 しくて (陌生的景色讓人心曠神怡) minare nai kesiki ga uresikute ふるぎや はい カドの 古着 屋へ ふと 入 ってみる (一時興起踏進街角那間舊衣店) kado no hurugiya e huto haitte miro ちが かくど かがみ いつもと 違 う 角度 で 鏡 を itsumo to chigau kakudo de kagami wo のぞいてみる きっとそこに (試著用和平常不一樣的角度凝視鏡中的自己) nozoite miru kittosokoni あたら なに 新 しい 何 かが (裡頭一定多了些什麼、不一樣的東西……) atarasii nani ka ga ---------------------------------------------------------------------------- 翻譯取自http://blog.yam.com/BorderTown/article/35058195 我看了很多網站的翻譯,覺得這個翻的最通順,但是文意我就不知道正不正確了 精華區日文歌詞的漢字無標註平假名也無羅馬拼音,而且跟中文歌詞分開成兩篇 所以花了一點時間整理成一個版本,若有任何錯誤,還請強者大大更正 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.64.146.243 ※ 編輯: aadm 來自: 61.64.146.243 (01/20 13:24) ※ 編輯: aadm 來自: 61.64.146.243 (01/20 13:28)
文章代碼(AID): #1G-twqPL (lyrics)
文章代碼(AID): #1G-twqPL (lyrics)