[徵詞] 馬渡松子-微笑みの爆弾 幽遊白書op台版歌詞
嗯 就是這首微笑爆彈 想要台灣翻譯的歌詞 因為在魔鏡網上找的都翻得怪怪的
不想要下面這個版本的 想要以前在電視上看到的翻譯 不知道有沒有大大知道
都市人群中肩並著肩 孤獨一人
無盡草原中風不停的吹 孤獨一人
令人想哭泣的地方到底是在那裡
畫兩個圈 稍為嘗嘗大人的滋味
一面非常痛苦的牆壁 不知為何突然
湧上擊壞它的勇氣和力量
大概是由於非常嚴酷的人們
突然顯現出的溫柔所使然的吧!!
謝 謝 你 !
到現在為止不知元氣地叫了多少次 請多關照
到現為止不知哭泣地說再見別離了多少次
比較之下 較多的數目到底是那個
兩者中畫上等號 稍微權充大人樣
每當非常悲傷的時後 不知為何突然湧上超越它的勇氣和力量
大概是由於非常溫柔的人們
突然顯現出的嚴酷所使然的吧
謝 謝 你 !
不會忘記非常快樂的時後唷
不論何時都不會失去勇氣和力量唷
我要送給極端孤單的人
藏在口唇裡的
微笑的炸彈 !
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.175.172
推
10/31 23:52, , 1F
10/31 23:52, 1F
→
11/01 00:21, , 2F
11/01 00:21, 2F
推
11/01 01:02, , 3F
11/01 01:02, 3F
lyrics 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章