唸錯字

看板media-chaos (媒亂(媒體亂象))作者 (去做 就對了)時間19年前 (2007/02/02 09:03), 編輯推噓4(405)
留言9則, 4人參與, 最新討論串1/4 (看更多)
前幾天打開電視 轉到中天新聞台 聽見主播將「厝」這個字唸成「ㄘㄨˋ」(這不是刻意鬧版的注音文) 「ㄘㄨˋ」是台語 「ㄘㄨㄛˋ」才是國語正確讀音 佩服!佩服! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.160.18

02/02 10:29, , 1F
「厝」是常用俗字,但本意是「停放靈柩」,如「暫厝」
02/02 10:29, 1F

02/02 10:32, , 2F
本字可能是「茨」,個人認為不確定的用字,讀音不必太計較
02/02 10:32, 2F

02/02 10:34, , 3F
目前台灣閩南語的漢字用字方面,還有待學者專家的研究
02/02 10:34, 3F

02/02 11:59, , 4F
事實上閩南語白話之漢字用字經過賴和、蕭麗紅、吳晟等人
02/02 11:59, 4F

02/02 12:03, , 5F
的發展,已漸有定論。至於有音無字之部分,如「台灣ㄟ店
02/02 12:03, 5F

02/02 12:06, , 6F
」之「ㄟ」,多半表記成「的」,表其義不表其音,如同日
02/02 12:06, 6F

02/02 12:08, , 7F
語之訓讀,。而不必另造新字或以羅馬字表示。
02/02 12:08, 7F

02/02 14:39, , 8F
之前我說中廣記者有台灣國語又怎麼講?
02/02 14:39, 8F

02/02 19:11, , 9F
有口音跟唸錯是兩回事 redeploy你的腦殘又發作了嗎XD
02/02 19:11, 9F
文章代碼(AID): #15metCtC (media-chaos)
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文
1
3
19年前, 02/02
完整討論串 (本文為第 1 之 4 篇):
1
3
19年前, 02/02
1
3
19年前, 02/02
4
9
19年前, 02/02
文章代碼(AID): #15metCtC (media-chaos)