討論串[討論] 陳歐珀ㄆㄛˋ ??
共 6 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 1→)留言8則,0人參與, 最新作者myallmind (倒數計時....)時間20年前 (2005/12/31 10:49), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
兩位熄熄火,其實兩位說的都沒錯,叫別人的名字時當然要照他自己的唸法來叫,. 這樣才不會讓人覺得你不尊重他,而酒精大只是要告訴你這兩個字的正確唸法而已,. 不要說跟著別人一起唸,就真的以為是這樣唸,. 叫名子是一回事,知道真正的唸法才是最重要的吧~~. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc

推噓0(3推 3噓 5→)留言11則,0人參與, 最新作者TracyH (★★★★★)時間20年前 (2005/12/31 00:21), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
陳歐珀自己自我介紹時.他就是跟大家說.他叫陳歐ㄅㄛˊ. 幾個民進黨的受訪者.他身邊每個人也都叫他陳歐ㄅㄛˊ. 你才是遜斃了!!!. 你有沒有聽過倪蓓蓓的廣播節目?. 她自我介紹的開場白是這樣的:. [大家好!我是倪ㄆㄟˊㄆㄟˊ]. 有時候 人家名字自己原本是怎樣唸 就該照著唸. 這跟什麼字音字型比賽
(還有26個字)

推噓8(10推 2噓 6→)留言18則,0人參與, 最新作者alcoholic (酒精空氣人)時間20年前 (2005/12/26 10:59), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
那顯然是你遜 不是記者遜看到這篇文章. 忍不住感嘆記者語文能力是不怎樣沒錯. 不過民眾語文能力更是日漸低落了.... 根據我久遠年代前參加字音字型比賽的記憶. 蓓 音同""貝"". 珀 音同""迫"". 蓓蓓唸成ㄆㄟˊ ㄆㄟˊ一定是錯的. 家人朋友這樣叫是因為他們把ㄆㄟˊ ㄆㄟˊ當綽號. 新聞唸的時

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Yenfu35 (廣平君)時間20年前 (2005/12/26 10:05), 編輯資訊
0
0
2
內容預覽:
根據國語的譯音慣例,. 起首子音為p者,都用ㄆ為聲母的字來譯;. 起首子音為b者,都用ㄅ為聲母的字來譯。. 又根據中央氣象局網站上的資料,歐珀颱風的原文名叫Opal。. 請注意,第二音節的起首子音(initial)是p不是b。. 所以用以ㄅ為聲母的字來譯,與慣例不合。. 根據教育部異體字字典的解釋,

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者tree718 (路痴演化中)時間20年前 (2005/12/26 00:44), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
有點不懂. 這字不本來就念ㄆㄛˋ嗎 琥珀的珀 而且也不是破音字吧. 因為大家都念ㄅㄛˊ所以記者也要跟著這樣念嗎?. 那會不會又被罵說連這個字都不認識怎麼當記者?. 想到還有一個比較常見的字「旻」. 通常講話都念三聲吧 至少我遇到幾個名字有這個字的朋友都這樣念. 不過實際上是二聲 輸入法打三聲是找不到
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁