[討論] 攻其不備電影
在電影中有一幕大麥上大學的場景
有一建築物上寫了句英文
https://i.imgur.com/HcYJJri.jpg

當下覺得不錯,留了下來
但事後去估狗才發現
他這段話是出自聖經,原文是:
「With man this is impossible, but with God all things are possible 」
好奇的想問一下英文好的人
電影中是故意用不同單字,讓他有別的意思
還是說單純單字弄錯?
謝謝指教
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.6.129 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1594010412.A.DA4.html
→
07/06 13:02,
5年前
, 1F
07/06 13:02, 1F
推
07/06 13:17,
5年前
, 2F
07/06 13:17, 2F
→
07/06 13:27,
5年前
, 3F
07/06 13:27, 3F
推
07/06 13:35,
5年前
, 4F
07/06 13:35, 4F
→
07/06 13:35,
5年前
, 5F
07/06 13:35, 5F
→
07/06 13:38,
5年前
, 6F
07/06 13:38, 6F
→
07/06 13:38,
5年前
, 7F
07/06 13:38, 7F
→
07/06 13:38,
5年前
, 8F
07/06 13:38, 8F
推
07/06 13:50,
5年前
, 9F
07/06 13:50, 9F
→
07/06 13:50,
5年前
, 10F
07/06 13:50, 10F
→
07/06 13:50,
5年前
, 11F
07/06 13:50, 11F
推
07/06 13:50,
5年前
, 12F
07/06 13:50, 12F
→
07/06 14:02,
5年前
, 13F
07/06 14:02, 13F
→
07/06 14:02,
5年前
, 14F
07/06 14:02, 14F
推
07/06 14:23,
5年前
, 15F
07/06 14:23, 15F
→
07/06 14:27,
5年前
, 16F
07/06 14:27, 16F
→
07/06 14:27,
5年前
, 17F
07/06 14:27, 17F
→
07/06 16:29,
5年前
, 18F
07/06 16:29, 18F
推
07/06 23:13,
5年前
, 19F
07/06 23:13, 19F
推
07/07 00:42,
5年前
, 20F
07/07 00:42, 20F
推
07/07 09:55,
5年前
, 21F
07/07 09:55, 21F
movie 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
84
147