[討論] 1952年控方證人女配角(護士)口音

看板movie (電影)作者 (胖子的脂肪該被抽稅嗎)時間3年前 (2021/03/05 20:53), 3年前編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 3年前最新討論串1/1
非常喜歡1957年查爾斯勞頓版的控方證人 台詞幾乎是倒背如流 意外在YT上發現1982年的電視電影版 結果台詞不僅一樣 連女配角的口音也與第一版雷同 由於這部電影是由阿嘉莎小說改編 台詞一樣可能是忠於原著 不過不懂女配角口音為什麼一樣 女配口音不太會描述 她有些單字發音有點類似法文的tr鋊 前面ㄊ加一點彈舌 由於電影沒交代女配背景 想問這個角色是有什麼特殊設定嗎? 還是英國某些地區英文也有彈舌音 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.125.123 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1614948780.A.5BD.html

03/05 20:57, 3年前 , 1F
tr鋊的音
03/05 20:57, 1F

03/05 20:57, 3年前 , 2F
ㄜ 打不出法文 sorry
03/05 20:57, 2F
※ 編輯: marsonele (111.71.125.123 臺灣), 03/06/2021 02:45:34
文章代碼(AID): #1WGYciMz (movie)
文章代碼(AID): #1WGYciMz (movie)