Re: [討論] 《捍衛戰士-獨行俠》讓人會心一笑的橋段已刪文
※ 引述《teramars (tomorrow never knows)》之銘言:
: 《捍衛戰士-獨行俠》隔了30幾年才推出的續集
: 不僅有很多感動人心的畫面
: 也有不少讓人會心一笑的橋段
: 像是~
: (1)獨行俠前往TOP GUN報到與長官會面時
: 長官A : 你的名號聲名遠播
: 獨行俠:謝謝長官 長官A : 這不是讚美……
這句話的原文其實是:Your reputation precedes you.
reputation是名聲。
precede是「在……之前」的意思。
按照字面的意思,是:你人都還沒到,你的名聲就先到了。
也就是:久仰大名。
從這可以看出來,兩人並不熟。
獨行俠聽長官說久仰大名,就客氣地回覆:謝謝讚美。
結果長官回: It wasn't a compliment. (那不是讚美。)
幽默的點在哪呢?
precede是「在……之前」的意思。因此,這裡固然可以解釋為「你的名聲如雷貫耳,我
久仰大名!」,也可以解釋為「過譽」。怎麼說?
你的程度只到70分,但你的名聲跑到95分,你的名聲跑得比你的實力還前面,就是「過譽
」了。所以,「不是讚美」的點在此。
: (5)長官A :你一邊示範了任務的可行性
: 一邊卻也偷偷的把飛機開走而且操到不能飛了
: 我應該把你送到軍事法庭讓你不榮譽退伍
: 還是要用我的軍旅生涯做賭注
: 任命你做任務隊長?
: 獨行俠聽到激動的想衝上前
: 長官B趕緊把他給拉住 : 他只是說說而已
這句話原文是:I think the Admiral is asking a rhetorical question, Captain.
a rhetorical question是「反詰問句」的意思。雖然是以問句的方式呈現,但本身不是
在發問問題。例如:
「你說你昨天是分手後太傷心才跟別人上床,難道分手我就不傷心?」
意思就是:我也很傷心啊!
長官這段心情寫照也是一樣,他講完後,最後是問句,所以獨行俠搶著回答。但一名黑人
長官趕忙跳出來制止他。電影中,記得是翻:「他只是問問而已」,這邊板友則翻「他只
是說說而已」,都可以是一個選項。但其實黑人長官的意思就是:
他不是在問你。(所以獨行俠你聽就好,不要搶著回答!)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.22.50 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1656123702.A.99E.html
推
06/25 10:24,
4年前
, 1F
06/25 10:24, 1F
推
06/25 10:28,
4年前
, 2F
06/25 10:28, 2F
→
06/25 10:28,
4年前
, 3F
06/25 10:28, 3F
→
06/25 10:28,
4年前
, 4F
06/25 10:28, 4F
推
06/25 10:32,
4年前
, 5F
06/25 10:32, 5F
→
06/25 10:32,
4年前
, 6F
06/25 10:32, 6F
→
06/25 10:33,
4年前
, 7F
06/25 10:33, 7F
推
06/25 10:35,
4年前
, 8F
06/25 10:35, 8F
→
06/25 10:35,
4年前
, 9F
06/25 10:35, 9F
推
06/25 10:39,
4年前
, 10F
06/25 10:39, 10F
討論串 (同標題文章)
movie 近期熱門文章
17
23
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
129
262