[討論] 《八戒》台語、多元語版預告

看板movie (電影)作者 (NaHCO3)時間1年前 (2024/05/28 21:28), 編輯推噓23(27421)
留言52則, 37人參與, 1年前最新討論串1/1
前陣子《八戒》宣佈有另外兩個語言的版本, 當時有推文說要等預告上線再決定看哪一個, 今天三版預告都公開啦, 大家會看哪版呢? 國語版預告:https://youtu.be/Q5dAk3FQNyM?si=WprFqZl6yITmw1pl
台語版預告:https://youtu.be/RydxTn-pePE?si=RNtJ3ES2EBV_Ykbc
多元語版(客語):https://youtu.be/_0yI-lhS6Os?si=5hb7SGidV_yGQ7lJ
角色:國語版/台語版/多元語版(客語) 八戒:許光漢/薛仕凌/曹佑寧 三藏:劉冠廷/傅孟柏/傅孟柏 小淨:邵雨薇/邵雨薇/連俞涵 悟空:庾澄慶/王識賢/莊凱勛 奶奶:鍾欣凌/鍾欣凌/王琄 金角:許展榮/黃子軒/黃子軒 銀角:許展瑞/黃靖倫/黃靖倫 蜘蛛精:魏如萱/魏如萱/魏如萱 牛魔王:庹宗華/庹宗華/郭子乾 台語配音指導:江志倫 葉又菁 台語顧問:陳豐惠 客語配音指導:王旻瑛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.61.17 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1716902882.A.1B1.html

05/28 21:40, 1年前 , 1F
台語版預告剪得不好
05/28 21:40, 1F

05/28 21:47, 1年前 , 2F
大推
05/28 21:47, 2F

05/28 22:20, 1年前 , 3F
感覺劉冠廷加配台語 薛仕凌配個B版國語可以試試
05/28 22:20, 3F

05/28 22:22, 1年前 , 4F
劉冠廷沒空 要顧小孩
05/28 22:22, 4F

05/28 22:23, 1年前 , 5F
台語是原住民語嗎
05/28 22:23, 5F

05/28 22:23, 1年前 , 6F
台語聲音不貼合 還是YT問題
05/28 22:23, 6F

05/28 22:24, 1年前 , 7F
湯昇榮要求天道多元語版
05/28 22:24, 7F

05/28 22:39, 1年前 , 8F
白癡動畫
05/28 22:39, 8F

05/28 23:18, 1年前 , 9F
我覺得 客家語的最棒?
05/28 23:18, 9F

05/28 23:21, 1年前 , 10F
這部的重點是配音嗎?宣傳重點感覺都在配音員身上
05/28 23:21, 10F

05/28 23:21, 1年前 , 11F
甚至有一版海報是完全用配音藝人擺拍的
05/28 23:21, 11F

05/28 23:50, 1年前 , 12F
畫風不太討喜說
05/28 23:50, 12F

05/28 23:54, 1年前 , 13F
台客兩版預告太短了吧
05/28 23:54, 13F

05/29 00:07, 1年前 , 14F
印尼越南新住民放哪了
05/29 00:07, 14F

05/29 00:13, 1年前 , 15F
滴巴改
05/29 00:13, 15F

05/29 00:20, 1年前 , 16F
又是西遊記?
05/29 00:20, 16F

05/29 01:00, 1年前 , 17F
整個配色好陰沉。
05/29 01:00, 17F

05/29 02:21, 1年前 , 18F
字幕建議用台羅文,那種刻意的台語文字看了有夠煩躁
05/29 02:21, 18F

05/29 05:31, 1年前 , 19F
有補助金又有多元題材,好香,絕配
05/29 05:31, 19F

05/29 08:44, 1年前 , 20F
畜牲文盲字
05/29 08:44, 20F

05/29 09:17, 1年前 , 21F
多元言是什麼語言都有還是專注客語阿?
05/29 09:17, 21F

05/29 10:09, 1年前 , 22F
有日文韓文越南文嗎?
05/29 10:09, 22F

05/29 10:27, 1年前 , 23F
會覺得這些配音都很奇怪,是因為對白的聲音沒有很
05/29 10:27, 23F

05/29 10:27, 1年前 , 24F
讚欸
05/29 10:27, 24F

05/29 10:27, 1年前 , 25F
融合在背景音的關係嗎?
05/29 10:27, 25F

05/29 11:27, 1年前 , 26F
希望有日配 XD
05/29 11:27, 26F

05/29 13:23, 1年前 , 27F
覺得不行
05/29 13:23, 27F

05/29 13:40, 1年前 , 28F
當然是請在線上的動畫配音員啊 哈林王識賢這些人是
05/29 13:40, 28F

05/29 13:40, 1年前 , 29F
唱歌專業還是配音專業?無言
05/29 13:40, 29F

05/29 14:04, 1年前 , 30F
他們有流量可以變成裙帶幫講話,專職配音員沒有
05/29 14:04, 30F

05/29 14:07, 1年前 , 31F
未來有批評檢討,他們能緩衝、粉絲護航,大家抬牡
05/29 14:07, 31F

05/29 14:07, 1年前 , 32F
蠣好嗎!好的,讓我們繼續我們的玩法
05/29 14:07, 32F

05/29 14:07, 1年前 , 33F
國語:王世堅 台語:謝龍介 流量get
05/29 14:07, 33F

05/29 14:08, 1年前 , 34F
用台羅的拼音誰看得懂啦?目前這個台文字至少還看
05/29 14:08, 34F

05/29 14:08, 1年前 , 35F
得懂。
05/29 14:08, 35F

05/29 14:08, 1年前 , 36F
台語版的還行@@d
05/29 14:08, 36F

05/29 14:12, 1年前 , 37F
魏如萱三種語言全包?這麼厲害?
05/29 14:12, 37F

05/29 17:08, 1年前 , 38F
其實漢字也是台語的文字 不需要那麼偏激
05/29 17:08, 38F

05/29 17:15, 1年前 , 39F
感覺是AI語音
05/29 17:15, 39F

05/29 18:27, 1年前 , 40F
台語要從古漢字裡找
05/29 18:27, 40F

05/29 18:42, 1年前 , 41F
那些配音聽了有夠出戲
05/29 18:42, 41F

05/29 18:48, 1年前 , 42F
聲音很緊,感覺每個人都被鎖喉了~
05/29 18:48, 42F

05/30 03:10, 1年前 , 43F
台語是什麼鬼東西 請正名中國閩南語
05/30 03:10, 43F

05/30 12:57, 1年前 , 44F
這台語字幕還是用太多國語發音相近的字來當台語字了
05/30 12:57, 44F

05/30 15:17, 1年前 , 45F
閩南語分支台語沒毛病
05/30 15:17, 45F

05/31 18:03, 1年前 , 46F
三藏的台語破到尷尬感十足
05/31 18:03, 46F

06/02 00:53, 1年前 , 47F
還是應該要用專業配音員,覺得好出戲
06/02 00:53, 47F

06/04 14:50, 1年前 , 48F
劉冠廷可以配台語三藏啊,傅的台語沒劉好吧?
06/04 14:50, 48F

06/05 00:08, 1年前 , 49F
看到傅配台語版滿傻眼的
06/05 00:08, 49F

06/10 22:21, 1年前 , 50F
其實台語版字幕幾乎都是教育部正字
06/10 22:21, 50F

06/19 21:56, 1年前 , 51F
剛看完,比預期好很多,電影本身沒預告的尷尬感。(
06/19 21:56, 51F

06/19 21:56, 1年前 , 52F
是看臺語版)
06/19 21:56, 52F
文章代碼(AID): #1cLTlY6n (movie)
文章代碼(AID): #1cLTlY6n (movie)