[請益] 韓國電影中的滿語

看板movie (電影)作者 (MCMLXXXVIII)時間2小時前 (2024/09/22 19:25), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 39分鐘前最新討論串1/1
前幾天又刷了一次朴海日主演的弓箭之戰。 都沒意識到是十多年前的電影。 當初我在電視台上第一次聽見滿語,一開始 還不懂;想說怎麼正派有配音,然後反派卻 是用原音播出 ?後來聽到「阿瑪」等詞語, 我才意識到角色在說滿語。 雖然劇中講最多滿語的是清軍大將朱辛塔, 但是自言自語的橋段過多,顯得有些尷尬。 最好看的片段還是清國王子在行轅中和主角 妹妹的對戲,戲劇張力十足。 我大致知道電影將弓箭的威力誇大了不少, 但是我至少見到看到東方箭術的展演。比如 說清軍攻城前有射鳴鏑,還有我第一次知道 筒射是什麼也是從這邊。 整體而言,這部將內含的元素融合得很好。 我轉到基本上都會看完。 之後我又看了南漢山城,這部的重點就不在 動作上,而是角色之間的文戲。而且又可以 與弓箭之戰的背景互補。 我最有印象的,是飾演皇太極的演員。因為 他的聲線非常特殊,說是有磁性好像也不只 是那樣,聽來非常的優美。查了一下,他的 漢名寫作金法來。 朴海日在這部換演朝鮮國王,存在感薄弱。 王者相見,皇太極演員的演技港覺比較好。 講到這邊。我一直都很佩服那些願意去貼合 時代背景的影視作品,尤其是願意說外語的 作品。畢竟要在片中用兩種語言,不但需要 額外的成本,弄不好還要被人臭。另外我也 不知道上述這兩部的滿語是韓國自己研究, 還是有和中國交流。對於這類瀕危語言來說 也算是寶貴的資助,讓更多人體驗這語言的 歷史背景與背後的文化傳承。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.119.193 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1727004352.A.108.html

09/22 19:36, 2小時前 , 1F
迪斯
09/22 19:36, 1F

09/22 20:21, 2小時前 , 2F
日文和韓文都屬於阿爾泰語系
09/22 20:21, 2F

09/22 21:45, 39分鐘前 , 3F
聽起來不錯,有機會再找來看
09/22 21:45, 3F
文章代碼(AID): #1cx_x048 (movie)
文章代碼(AID): #1cx_x048 (movie)