看板
[ movie ]
討論串[討論] 關於哈利波特的咒語
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
不算是HP的粉絲 不過還蠻喜歡看的. 昨天也去看了怪獸 魔法世界真的蠻喜歡的~~. 不過每次看到一些咒語的翻譯 都覺得. 如果有中國分校然後要我這樣喊咒語 我可能會崩潰!!!!!. 雖然知道咒語真的很難翻 可是真的會這樣想. 其他人有這樣的感覺嗎?. -----. Sent from JPTT on
(還有29個字)
內容預覽:
你怎麼會覺得對英語熟悉的英國佬看到英文咒語的反應跟熟悉中文的你看到中文咒語產生的反應會完全兩極呢?.... 印象中全照發音翻又比較常見的就. 阿喀哈姆拉. 阿哇旦喀旦拉. 路摸思. 納剋思. 阿八拉象是不是純發音我就沒對過了. 像以上幾個都是看了完全沒辦法猜出這啥用的對吧?. 原文可不是隨便掰個發音
(還有70個字)
內容預覽:
因為原PO問到咒語背後的意思 所以分享這個. https://www.youtube.com/watch?v=gSbOa1SJ0TQ. 這是一個英文教學的Youtuber. 基本上哈利波特的咒語很多是由拉丁文或英文的字根組合而成的. 例如 護法咒 Expecto Patronum. 拉丁文的意思就是
(還有239個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁