Re: [問題] 梁漢文的"七友"歌詞中的一句

看板music作者 (  N￾Nm)時間21年前 (2004/11/25 20:40), 編輯推噓13(13026)
留言39則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《cyspa (漏斗杯子)》之銘言: : 誰能幫我解釋一下這句 : "能得到的安慰是失戀者得救後很感激忠誠的狗" : 怎麼看也不知道他在寫什麼(這首是粵語的),填詞者是林夕 能得到的安慰 是失戀者得救後 很感激忠誠的狗 分開來看吧 所以說 只有狗對他是忠心吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.25.206

140.116.132.205 11/25, , 1F
你的意思是說"安慰"是"狗"嗎?!
140.116.132.205 11/25, 1F

12/18 22:13, , 2F
覺得好像看懂了!在此向 Bape 您表達一聲感謝!謝謝您當年
12/18 22:13, 2F

12/18 22:25, , 3F
願意寫下這篇回覆與解釋。看著當年推文中似懂非懂的自己,
12/18 22:25, 3F

12/18 22:31, , 4F
一方面覺得推文寫的可能看起來並不太有禮貌,但其實真的不
12/18 22:31, 4F

12/18 22:35, , 5F
是那樣的、絲毫沒有那樣一份意思的,所以很抱歉也許當時因
12/18 22:35, 5F

12/18 22:36, , 6F
這樣的推文而讓您的心情受到了或多或少的波動;另一方面也
12/18 22:36, 6F

12/18 22:39, , 7F
感到當時的自己真是傻得既天真又可愛哪,哈哈哈!
12/18 22:39, 7F

12/18 22:53, , 8F
從2004年的11月到2022年的12月,真的已經好多年了呢。希望
12/18 22:53, 8F

12/18 22:55, , 9F
Bape 您一切安好。再次感謝您!也祝福大家各位 ;-)
12/18 22:55, 9F

12/18 23:00, , 10F
P.S.這段歌詞應該就是說狗狗不變的忠心使他得到安慰對吧~^^
12/18 23:00, 10F

12/19 00:05, , 11F
因著這份安慰,使他不至於過度深陷在消沉沮喪之中。在一定
12/19 00:05, 11F

12/19 02:26, , 12F
程度與意義上可說是使他得到了解救。所以在這樣的得救之後
12/19 02:26, 12F

12/19 02:32, , 13F
,他很感激他覺得自己如此忠誠的狗狗。而狗狗對他的好也是
12/19 02:32, 13F

12/19 02:38, , 14F
    「他覺得自己」這幾個字不小心多打了...請見諒 :-)
12/19 02:38, 14F

12/19 02:41, , 15F
他所能得到的安慰。但或許在這一句的含意裡,除了表達這份
12/19 02:41, 15F

12/19 02:48, , 16F
欣慰感,也可能帶有挖苦自己的成分,即自嘲吐槽自己似乎只
12/19 02:48, 16F

12/19 02:53, , 17F
有從狗狗而來的慰藉是自己僅能得到的。
12/19 02:53, 17F

12/19 03:01, , 18F
希望自己對這句歌詞的這番理解確實是沒誤會了的才好呢。
12/19 03:01, 18F

12/19 10:52, , 19F
此次與往事重逢之際,亦免不了生發些許感觸。這些個一筆一
12/19 10:52, 19F

12/19 11:00, , 20F
劃和一字一句,這十幾年來,就這麼靜靜地在此處安放著。彷
12/19 11:00, 20F

12/19 11:05, , 21F
彿從出現的那一刻起它們便不曾改變過;而它們也在歲月的那
12/19 11:05, 21F

12/19 11:06, , 22F
些光影中、那些來去中、那些 1 與 0 之中,見證了每個現在
12/19 11:06, 22F

12/19 11:20, , 23F
是如何地一路走到了一刻又一刻的現在。
12/19 11:20, 23F

12/19 16:41, , 24F
想到這裡,頓時覺得 PTT 到今天還依然健在、蓬勃,屬實難能
12/19 16:41, 24F

12/19 16:41, , 25F
可貴之非常。畢竟現實人間裡真的沒有什麼是能夠永遠不變的
12/19 16:41, 25F

12/19 16:41, , 26F
。或遲或早,凡事總得在某個時刻寫下句號。就像總有一些人
12/19 16:41, 26F

12/19 16:41, , 27F
、還有那些事物和地方,是自己曾經每天每天都那麼熟悉的;
12/19 16:41, 27F

12/19 16:41, , 28F
但如今,卻已然不再了。似乎什麼都是這樣。青春也不例外。
12/19 16:41, 28F

12/19 17:43, , 29F
在此也特別需要感謝 PTT 全體運營團隊,真心致敬。程序代碼
12/19 17:43, 29F

12/19 17:43, , 30F
和照顧伺服器等等資訊數位一類領域的工作內容肯定不是外人
12/19 17:43, 30F

12/19 17:43, , 31F
所能想像。您們如此長期的日常付出,著實是有目共睹、備受
12/19 17:43, 31F

12/19 17:43, , 32F
肯定的。當然也許終有一天 PTT 會卸下它的這身包袱與時代使
12/19 17:43, 32F

12/19 17:44, , 33F
命、正式成為一段歷史與回憶。到那時候,說不定這傳奇的 PT
12/19 17:44, 33F

12/19 17:44, , 34F
T 還會進入某一所專門的博物館成為一座數位典藏呢。
12/19 17:44, 34F

12/19 18:07, , 35F
那麼,就讓悠悠思緒暫時止步於此吧。總歸是把握現階段能把
12/19 18:07, 35F

12/19 18:07, , 36F
握的就好。提醒自己當前還在身邊的所有,真的都須要去珍惜
12/19 18:07, 36F

12/19 18:07, , 37F
、去感恩,並且實際與之回應和有所互動。如果這些都能做得
12/19 18:07, 37F

12/19 18:07, , 38F
到的話就不錯囉。
12/19 18:07, 38F

12/19 18:19, , 39F
歲末隆冬之際,再次祝福各位。;-)
12/19 18:19, 39F
文章代碼(AID): #11fTB7-3 (music)
文章代碼(AID): #11fTB7-3 (music)