Re: [問題] 2X14 The One With the Prom Video !
看板wearefriends (Friends 六人行)作者geniusjimmy (發呆中)時間20年前 (2004/12/17 22:51)推噓5(5推 0噓 2→)留言7則, 6人參與討論串1/1
※ 引述《Xvictory (Almost Over You)》之銘言:
: 請教版上先進 , 幾個小問題想請教 ...
: 1. ROSS 接到找 Rachel 的電話
: ROSS: [puts the message in the cupboard] I don't know, I don't get, I don't get
: it, I mean, wh, wh, two months ago Rachel and I were like, this close.
: Right now, what, I'm takin messages from guys she, she meets at the
: movies? I mean this, this Casey should be takin' down my messages,
: ya know, or, or, Rachel and I should be together and, and we should
: get some kind of me, message service.
: 請問那個 message service 有什麼笑點嗎 ?
因為他不爽幫Rachel收留言...
而且重點是 是想要追Rachel的人的留言
然後之後的那一句就開始胡言亂語
所以笑點在....胡言亂語吧 @@"
: 2.
: ROSS: Wha, OK, now how do you know that?
: PHOEBE: Because she's your lobster.
: CHANDLER: Oh, she's goin' somewhere.
: Chandler 說的這句話有什麼意思嗎 ?
這是反諷
因為實際上chandler認為pheobe's not going somewhere
: 3. Chandler 的手鐲掉到地上
: CHANDLER: That thing, it's a uhh. . . yeah it's, it's a little flashy.
: ROSS: No no, no no, it's not flashy, not for a Goodfella.
: MONICA: Man, man that is sharp. It must have cost you quite a few debloons.
: 請問 Goodfella & debloons 是什麼意思 ?
good fella 有一點像中文的"兄弟" 也就是混混之類的
debloons是混混對錢的一種說法
: 4. Phoebe & Chandler 在 Central Perk , 有一個正妹在注意 Chandler
: PHOEBE: OK. Ooh, OK, you gotta give me a second, I wanna get this just right.
: [she sticks out her gut, clears her throat and sniffs her nose and
: then in her best male voice. . .] Dude, 11 o'clock, totally hot
: babe checkin' you out.
: That was really good, I think I'm ready for my penis now.
: 好吧 , Phoebe 的最後一句話我真的不懂笑點在那了 ....
因為他在模仿男人....
所以...
: 5. Chandler 去向那個正妹說話 ...
: CHANDLER: [walks over to the woman] I know what you're thinking, Dave Thomas,
: founder of Wendy's.
: 這 ..... 什麼意思 ? 有什麼笑點 ?
溫蒂漢堡的發起人長的很像chandler也就是matthew
friends裡面還蠻多都有把戲裡面的人跟別人比較
像ross就跟bob sagat....
說道bob sagat...joey裡面最近竟然有他
不過演那種腳色讓我對他的印象都改了 ><
我還記得她演full house還有主持america's funniest home videos的時候...
題外話 @@"
: 6. Chandler 在抱怨那個手鐲
: CHANDLER: Oh, yeah, easy for you to say, you don't have to walk around
: sporting some reject from the Mr. T collection.
: Mr. T collection --> 收破爛的 ?
Mr.T是一個美國的黑人饒舌歌手
: 7.
: CHANDLER: I pity the fool who puts on my jewelry, I do, I do. I pity the fool
: that. . . [turns around and sees Joey] Hi. Hey man, we were just
: doin' some uhh, impressions over here. Do your Marcel Marceau.
: [Joey turns around and walks out without saying anything] That's
: actually good.
: Marcel Marceau--默劇家 , Joey 的偶像?
ㄜ....這個我是不太清楚你在問什麼....
但是笑點是 因為joey都沒有說話
所以模仿的很像
: 8. Chandler 弄丟了手鐲
: CHANDLER: I can't believe it.
: PHOEBE: Would you stop already? Get out of the bitter barn and play in the hay.
: CHANDLER: Oh, you're right I, I should play in the hay. Forget about the fact
: that I just dropped 400 dollars to replace a bracelet that I hated
: to begin with. Bring on the hay. [sits down at the bar]
: 那個 play in the hay 是指 ?? hay 是指 ?
這個是因為pheobe上一句說的那句話
chandler在反諷她
hay是指牧草...因為bitter barn是牧場....所以會有牧草 @@"
: 9.
: MR. GELLER: It's the off light. Right Ross? [pans over to see Ross with an
: afro and moustache]
: JOEY: Lookin' good Mr. Cotter.
: ROSS: You look pretty tonight.
: Mr. Cotter 是什麼意思 ?
: 謝謝您的回答 ~~~~~~~~~
Cotter我記得是個80年代的歌手...好像啦 記不太清楚
反正是幾十年前的人
--
不是風動,
也不是旗動,
而是 心 在動。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.23.6.1
推
218.166.67.133 12/17, , 1F
218.166.67.133 12/17, 1F
→
163.23.6.1 12/17, , 2F
163.23.6.1 12/17, 2F
推
140.112.25.143 12/18, , 3F
140.112.25.143 12/18, 3F
推
210.85.37.120 12/18, , 4F
210.85.37.120 12/18, 4F
推
220.139.113.106 12/18, , 5F
220.139.113.106 12/18, 5F
→
220.139.113.106 12/18, , 6F
220.139.113.106 12/18, 6F
推
203.67.160.235 12/18, , 7F
203.67.160.235 12/18, 7F
※ 編輯: geniusjimmy 來自: 163.23.6.5 (12/19 10:10)
wearefriends 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章