[請益] 能請好心大大幫忙翻譯嗎??

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (流風無形)時間20年前 (2005/08/08 17:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
由於我有分享六人行mkv檔影片 並且將mkv檔裡的簡中字幕抽取出來轉成繁體中文 但是原本製作簡體的內容翻的很隨便 很多英文都沒翻 所以我都想辦法翻成較為通順的中文 目前已經整理至第05季第12集了 不過在第04季第05集和第06集 遇到一些菲比唱的歌還有一些用語上 我不知道該怎麼翻 想請熱心的大大們幫幫忙 Platting the streets, Platting goats are platting, leaving little treats. 以上為菲比唱的歌詞(第04季第05集) 雖然我知道外國人唱歌的歌詞有些沒什意義 但是還是希望能翻出來(懂意思就好了) ---------------------------- Ernie Cofax 這好像是球隊的名字(第04季第05集) ----------------------------- You're a grand ol' flag, you're ahigh-flying flag, and forever inpeace may you wave.... emblem of the land I love. The home of 這也是歌詞 不過不是菲比唱的(第04季第06集) ------------------------------------------------ Jeepers, creepers, where'd you get those peepers? Jeepers, creepers, where'd you get those eyes? 同上 ----------------------------------------------------- Come on along and listen to... 同上 ------------------------------------------- the lullabye of... 同上 ------------------------------------------------- 拜託了 Orz 感恩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.194.12
文章代碼(AID): #12zooBkZ (wearefriends)
文章代碼(AID): #12zooBkZ (wearefriends)