[問題] 302-The One Where No One's Ready

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (創意行銷行銷創意)時間20年前 (2005/12/26 20:00), 編輯推噓7(703)
留言10則, 4人參與, 最新討論串1/1
對兩句台詞不解 第一句是 Chandler 搶椅子時說的 All right, you will notice that I am fully dressed. I, in turn, have noticed that you are not. So in the words of A. A. Milne, "Get out of my chair, dillhole!" 第二句是 Joey 的 It's a rented tux. Okay. I'm not gonna go commando in another man's fatigues. 以前好像有看過討論 印象中有西斯的意思 不知道我有沒有記錯?? -- 你意想不到的好東西~ http://webbbs.yzu.edu.tw/albums/sharptooth -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.138.252.118

12/26 20:52, , 1F
commando好像是指不穿內褲的樣子??
12/26 20:52, 1F

12/26 21:52, , 2F
穿褲子但不穿內褲,Joey都這樣
12/26 21:52, 2F

12/26 22:02, , 3F
美國人有時真的不穿內衣嗎=.=?
12/26 22:02, 3F

12/26 22:06, , 4F
A. A. Milne是小熊維尼的作者,dillhole是那隻驢子(驢蛋)
12/26 22:06, 4F

12/26 22:11, , 5F
感謝樓上 但是Joey在前面幾句已經說過他沒穿內褲了
12/26 22:11, 5F

12/26 22:11, , 6F
這時候用commando這個字 然後配上笑聲
12/26 22:11, 6F

12/26 22:12, , 7F
總覺得有什麼弦外之音....
12/26 22:12, 7F

12/27 02:21, , 8F
http://kuso.cc/h*8 ,請尋找commando,可能是那個意思
12/27 02:21, 8F

12/27 09:02, , 9F
阿諾以前演的"Commando" 野外戰士?? (不知道被翻譯成啥名)
12/27 09:02, 9F

12/27 12:22, , 10F
魔鬼司令@@
12/27 12:22, 10F
文章代碼(AID): #13hzjMnY (wearefriends)
文章代碼(AID): #13hzjMnY (wearefriends)