Re: [劇研] 103-part 05 (翻譯)

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (閒祭秋)時間14年前 (2011/08/13 22:32), 編輯推噓1(102)
留言3則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《samchiu (閒祭秋)》之銘言: 103 The One With the Thumb - PART 05 SCENE 6: IRIDIUM (AGAIN, MONICA AND PAULA AT WORK) 第六幕:銥餐廳 (莫妮卡和寶拉再度工作中) MONICA: Did you ever go out with a guy your friends all really like? 你有跟一個你朋友全都很喜歡的男人交往過嗎? PAULA: No. 沒 MONICA: Okay.. Well, I'm going out with a guy my friends all really like. 好吧...那,我正在跟一個我朋友全都很喜歡的男人交往 PAULA: Waitwait.. we talking about the coyotes here? All right, a cow got through! 等等...你是說那群惡狼嗎?好耶,有頭牛安全過關了! MONICA: Can you believe it? ...Y'know what? I just don't feel the thing. I mean, they feel the thing, I don't feel the thing. 你相信嗎?...知道嗎?可是我沒有感覺。 我是說,他們有感覺,我卻沒感覺 PAULA: Honey.. you should always feel the thing. Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him! 親愛的...你應該要隨時都有感覺的。 聽好,如果那是你對那傢伙的感覺,莫妮卡,甩了他吧! MONICA: I know.. it's gonna be really hard. 我知道啊...只是這很困難 PAULA: Well, he's a big boy, he'll get over it. 呃,他是個大人了,他撐的過去的 MONICA: No, he'll be fine. It's the other five I'm worried about. 不,他沒事的,我擔心的是另外五個人 (CUT TO CENTRAL PERK, WHERE JOEY AND ROSS ARE PERSECUTING CHANDLER) (跳到中央咖啡館,喬伊和羅斯正在為難錢德) JOEY: Do you have any respect for your body? 你到底尊不尊重你的身體啊? ROSS: Don't you realise what you're-you're doing to yourself? 你不知道你正在對自己做什麼嗎? CHANDLER: Hey, y'know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. The bottom line is, smoking is cool, and you know it. 嘿,我已經受夠了你們還有你們的癌症、肺氣腫、心臟病那些的。 但至少,抽菸很酷,你們知道的。 RACHEL: (WITH PHONE) Chandler? It's Alan, he wants to speak to you. (拿著電話)錢德?艾倫要跟你說話 CHANDLER: Really? He does? (TAKES PHONE) Hey, buddy, what's up! Oh, she told you about that, huh. Well, yeah, I have one now and then. Well, yeah, now. Well, it's not that big- ..well, that's true, .. Gee, y'know, no-one- no-one's ever put it like that before. Well, okay, thanks! (HANDS BACK THE PHONE AND STUBS OUT HIS CIGARETTE) 真的?他要?(接過電話)嘿,夥伴,怎麼啦! 喔,她跟你說啦,嗯,好,對,我偶爾會抽。 呃,對,現在也在抽。呃,這又沒什麼... 好吧,也對... 天啊,你知道嗎,從...從來沒有人這樣說過。 好啦,好,謝謝! (把電話還回去並熄掉香菸) RACHEL: (TO ROSS, WHO HAS WANDERED UP) God, he's good. (對一臉茫然的羅斯)天啊,他真厲害 ROSS: If only he were a woman. 如果他是女的就好了 RACHEL: Yeah. 對啊 (THEY GIVE EACH OTHER A DUBIOUS LOOK) (他們交換了一個懷疑的眼神) (CUT TO THE GANG MINUS MONICA AND JOEY WATCHING LAMBCHOP AT RACHEL+ MONICA'S) (回到除了莫妮卡和喬伊之外的幾個人,正在瑞秋和莫妮卡家看「羊排」) CHANDLER: Ooh, Lambchop. How old is that sock? If I had a sock on my hand for thirty years it'd be talking too. 唔,「羊排」耶。那隻襪子多老啦? 如果有一隻襪子在我手上三十年,它也會說話了。 ROSS: Okay. I think it's time to change somebody's nicotine patch. (DOES SO) 好吧,我覺得有人的尼古丁貼片該換了 (幫他換) (ENTER MONICA) (莫妮卡進來) MONICA: Hey. Where's Joey? 嘿,喬伊呢? CHANDLER: Joey ate my last stick of gum, so I killed him. Do you think that was wrong? 喬伊吃了最後一片口香糖,所以被我殺了。你覺得這樣不對嗎? RACHEL: I think he's across the hall. 我想他在對面 MONICA: Thanks. (GOES TO FETCH HIM) 謝了 (去找他) ROSS: (FINISHES CHANGING CHANDLER'S NICOTINE PATCH) There y'go. (換好錢德的尼古丁貼片) 好了 CHANDLER: (DEADPAN) Ooh, I'm alive with pleasure now. (面無表情)唔,我現在充滿了喜悅與生機 ROSS: Hey Pheebs, you gonna have the rest of that Pop-Tart?.. Pheebs? 嘿,菲碧,剩下的那塊夾心酥你要吃嗎?...菲碧? PHOEBE: Does anyone want the rest of this Pop-Tart? 有人要吃剩下的這塊夾心酥嗎? ROSS: Hey, I might! 嘿,我要! PHOEBE: Sorry. ..Y'know, those stupid soda people gave me seven thousand dollars for the thumb. 抱歉...知道嗎?那群白癡汽水公司的人給我七千元補償那隻指頭 ALL: You're kidding. Oh my God. 開玩笑吧,我的天 PHOEBE: And on my way over here, I stepped in gum. ...What is up with the universe?! 然後來這裡的路上,我踩到口香糖... 這是什麼世界啊?! JOEY: (DRAGGED IN BY MONICA. HE HAS JUST COME OUT OF THE SHOWER) What's going on? (被莫妮卡拖進來,他剛洗完澡出來) 怎麼了啦? MONICA: Nothing. I just think it's nice when we're all here together. 沒事。我只是覺得你們都在一起很好 JOEY: Even nicer when everyone gets to wear their underwear.. 比大家都把內褲穿好還要好? RACHEL: Uh, Joey.. 呃,喬伊... JOEY: Oh, God! (HURRIEDLY CLOSES HIS KNEES) 喔,天啊! (趕緊把膝蓋闔上) MONICA: (TURNS OFF TV) Okay.. (關掉電視) 好吧... ALL: Oh! That was Lambchop! 喔!那是「羊排」耶! MONICA: Please, guys, we have to talk. 拜託,大夥們,我們得談談 PHOEBE: Wait, wait, I'm getting a deja vu...no, I'm not. 等等,我有種似曾相識的感覺... 不,我沒有 MONICA: Alright, we have to talk. 好吧,我們得談談 PHOEBE: There it is! 又有了! MONICA: Okay. It's-it's about Alan. There's something that you should know. I mean, there's really no easy way to say this.. uh.. I've decided to break up with Alan. 好。是...是關於艾倫。有件事情你們應該要知道。 我是說,這真的很難啟齒...呃...我決定要跟艾倫分手 (THEY ALL GASP AND CLUTCH EACH OTHER) (他們全部倒抽一口氣,緊緊抓住彼此) ROSS: Is there somebody else? 有第三者嗎? MONICA: No, nononono.. it's just.. things change. People change. 不,不不不...只是...事情不一樣了,人也是會變的 RACHEL: We didn't change.. 我們沒有變啊... JOEY: So that's it? It's over? Just like that? 所以就這樣?結束了?就像這樣? PHOEBE: You know.. you let your guard down, you start to really care about someone, and I just- I- (CHEWS HER HAIR) 知道嗎...當你放下了武裝,開始想要真正關心一個人, 結果...我...(嚼她的頭髮) MONICA: Look, I- I could go on pretending- 聽著,我...我可以繼續假裝... JOEY: Okay! 好啊! MONICA: -but that wouldn't be fair to me, it wouldn't be fair to Alan- It wouldn't be fair to you! ...但那對我不公平,對艾倫也不公平...甚至對你們也不公平! ROSS: Who-who wants fair? Y'know, I just want things back. Y'know, the way they were. 誰...誰想要公平了?知道嗎,我只想回到之前,就是,一切都好好的 MONICA: I'm sorry.. 我很抱歉... CHANDLER: (SARCASTIC) Oh, she's sorry! I feel better! (諷刺的) 喔,她很抱歉! 我好多了! RACHEL: (TEARFUL) I just can't believe this! I mean, with the holidays coming up- I wanted him to meet my family- (淚光閃閃) 我真不敢相信!我是說,假日就要來了... 我還想要他去見我家人呢... MONICA: I'll meet somone else. There'll be other Alans. 我會再遇見別人啊,還會有別的艾倫的 ALL: Oh, yeah! Right! 喔,是啦! 對啦! MONICA: Are you guys gonna be okay? 你們幾個都還好吧? ROSS: Hey hey, we'll be fine. We're just gonna need a little time. 嘿,嘿,我們會好起來的,我們只是需要一點時間 MONICA: (DUBIOUS) I understand. (半信半疑) 我瞭解 (CUT TO MONICA TELLING ALAN IN A RESTAURANT) (跳到莫妮卡在一間餐廳告訴艾倫) ALAN: Wow. 哇 MONICA: I'm, I'm really sorry. 我真...我真的很抱歉 ALAN: Yeah, I'm sorry too. But, I gotta tell you, I am a little relieved. 對,我也很遺憾。但是,我得告訴你,我鬆了一口氣 MONICA: Relieved? 鬆了一口氣? ALAN: Yeah, well, I had a great time with you.. I just can't stand your friends. 對啊,呃,跟你在一起很愉快... 但我受不了你的朋友了 (CLOSING CREDITS) (片尾字卡) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.203.156 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.24.203.156 ※ 編輯: samchiu 來自: 114.24.203.156 (08/13 22:37)

08/13 23:19, , 1F
Paula說話一直很中肯 XD
08/13 23:19, 1F

08/15 03:42, , 2F
"羊排"有去另一個影集"天才保母"客串過
08/15 03:42, 2F

08/15 03:43, , 3F
我超想知道Alan是跟Chandler說什麼,好像真的很厲害
08/15 03:43, 3F
文章代碼(AID): #1EHeiJFj (wearefriends)
文章代碼(AID): #1EHeiJFj (wearefriends)