Re: [劇研] 114-part 03 (翻譯)

看板wearefriends (Friends 六人行)作者 (I'm gonna miss you)時間12年前 (2013/06/21 23:27), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[Scene: The Hallway, Chandler is trying to get Janice out of his apartment.] 場景:走廊,Chandler試著趕Janice離開公寓 Janice: Oh, I miss you already. Can you believe this happened? 噢~我已經開始想你了,你能相信這真的發生了嗎? Chandler: No... no! And yet it did. Good-bye, Janice. 不(敢相信),但他還是發生了,再見Janice Janice: Kiss me! 吻我! (Janice kisses him. Monica comes out for the newspaper.} Janice親他,Monica出門拿報紙 Monica: Oh, Chandler, sorry. 噢Chandler抱歉 (Janice turns around, Monica sees who it is.) Janice轉身,Monica看到是誰 Monica: Ohhh, Chandler, sorry! Hey, Janice. 噢~~~Chandler,抱歉啊!嘿!Janice Janice: Hi, Monica. Chandler: Ok, well, this was very special. 很好,這真是太特別了 Monica: Rach, come see who's out here! Rach,快來看外面這是誰! (Rachel comes out.) (Rachel出來) Rachel: Oh my god. Janice, hi! Chandler: Janice is gonna go away now. Janice現在要離開了 Monica: I'll be right back. 我馬上回來 (Joey enters from the stairs.) Joey從樓梯出現 Rachel: Oh, Joey, look who it is. 噢Joey,來看看這是誰 Joey: (in disbelief) Whoa. (不敢置信)哇 Chandler: Oh, good, Joey's home now. 喔非常好,Joey回家了 Janice: This is so fun. This is like a reunion in the hall. 這真是太有趣了,像是走廊上的大團圓 (Monica comes out with her cordless phone.) (Monica拿著她的無線電話出來) Monica: Oh, hi, Ross. Yeah. There's someone I want you to say hi to. (to Chandler) He just happened to call. 嗨Ross,這裡有個人想跟你打招呼(跟Chandler說)他剛好打過來 Janice: Hi, Ross. Yes, it's me. How did you know? (she laughs obnoxiously) 嗨Ross,是我,你怎麼知道?(Janice式笑聲) [Scene: A Chinese Restaurant, Ross is there with his date.] 場景: 中國餐廳,Ross和他的約會對象 Ross: I'm just sayin' if dogs do experience jet lag, then, because of the whole um, seven dog years to one human year thing, then, when a dog flies from New York to Los Angeles, he doesn't just lose three hours, he loses like a week and a half. 我只是說,如果狗經歷過時差,而因為狗的七年是人類的一年這件事, 當有隻狗從紐約飛到洛杉磯,牠不是花3小時而已,他失去的是約一週半的時間 (Ross starts to laugh, and then makes a face like 'Why did I just say that?' Ross' ex-wife, Carol, and her lesbian lover, Susan, enter the restaurant. Ross stares at them.) Ross開始笑,然後做了一個表情像是在說「我剛剛為什麼要說這個?」 Ross前妻Carol和她的同志愛人Susan進入這間餐廳 Kristin: That's funny. Who are they? 這真是有趣,她們是誰? Ross: The blond woman is my ex-wife, and the woman touching her is her... close, personal friend. 金髮的是我前妻,那個正在觸碰她的女人是她的......親近私密好友 Kristin: You mean they're lovers. 你是指她們是愛人 Ross: If you wanna put a label on it. 如果你硬要這樣說的話 Kristin: Wow, uh, anything else I should know? 哇喔,還有什麼我應該知道的嗎? Ross: Nope, nope, that's it. 沒有,就這些了 (Carol takes off her jacket, her pregnant belly is exposed.) Carol脫下外套,露出她懷孕的大肚子 Ross: Oh, and she's pregnant with my baby. I always forget that part. (to Carol and Susan) Helloo! 噢,還有她懷著我的孩子,我老是忘記這部分(跟Carol和Susan)哈囉! [Scene: Monica and Rachel's, the girls are holding their boyfriend bonfire.] 場景: Monica和Rachel家,女孩們在舉行她們的「男友營火」 Phoebe: Ok, so now we need, um sage branches and the sacramental wine. 所以我們需要鼠尾草和聖酒 Sacramental wine http://en.wikipedia.org/wiki/Sacramental_wine Monica: All I have is, is oregano and a Fresca. 我這只有牛至跟Fresca(牛至是一種植物,Fresca是一種飲料) Fresca http://en.wikipedia.org/wiki/Fresca Oregano https://www.google.com/search?q=oregano Phoebe: Um, that's ok! (throws it in fire) Ok. All right. Now we need the semen of a righteous man. 呃那個也可以啦!(丟進火裡)好了,現在我們需要一個正直男人的精液 Rachel: Ok, Pheebs, you know what, if we had that, we wouldn't be doing the ritual in the first place. Pheebs,我們如果有那個的話一開始就不必做這儀式了 Monica: Can we just start throwing things in? 我們可以直接開始丟東西進去嗎? Phoebe: Ok, yeah, ok. (she throws the directions in) Oh, OK. 好啦好啦(她把那本指南丟進去) Rachel: (tossing things in the fire) Ok, Barry's letters. Adam Ritter's boxer shorts. (扔東西進去)Barry的信,Adam Ritter的四角褲 Phoebe: Ok, and I have the, uh receipt for my dinner with Nokululu Oon Ah Ah. 我這裡有跟Nokululu Oon Ah Ah吃晚餐的收據 Monica: Look, here's a picture of Scotty Jared naked. 瞧,Scotty Jared的裸體照 Rachel: (looking at picture) Hey he's wearing a sweater. (看著照片)他穿著毛衣啊 Monica: No. Rachel and Phoebe: Eww! 噁! Rachel: And here we have the last of Paulo's grappa. 這裡有Paulo最後一點白蘭地 Monica: Hey, Rachel, isn't that stuff almost pure... 嘿Rachel那不是幾乎是純...... (Rachel throws the alcohol in the fire. A burst of flames shoots up from it.) (Rachel把酒倒進火裡,火焰衝上來) [Scene: Central Perk, Chandler and Joey are there. Chandler is preparing to dump Janice again.] 場景: Chandler和Joey在咖啡廳,Chandler準備再次甩掉Janice Chandler: How can I dump this woman on Valentine's day? 我怎麼能在情人節甩掉這女人? Joey: I don't know. You dumped her on New Year's. 我不知道,你之前在新年時甩了她 Chandler: Oh, man. In my next life, I'm coming back as a toilet brush. 噢天哪,我下輩子要當馬桶刷 (Janice enters.) Janice: Hello, funny Valentine. 哈囉,有趣的情人 Chandler: Hi, Just Janice. Janice: Hello, Joey, our little matchmaker. I could just kiss you all over, and I'm gonna! 哈囉Joey,我們的小媒人,我想吻遍你,而且我要這麼做! (Janice kisses Joey all over. Chandler smiles.) Janice親遍Joey,Chandler微笑 Joey: (to Chandler) If you don't do it, I will. 如果你不這麼做(甩了她),那我會 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 175.181.99.127
文章代碼(AID): #1Hn737HY (wearefriends)
文章代碼(AID): #1Hn737HY (wearefriends)