Re: [情報] 轉錄:蘋果日報有關「本因坊」的錯誤報導!

看板AppleDaily (蘋果日報)作者 (法文嗷嗷待補)時間21年前 (2003/07/18 00:24), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
其實蘋果若有寫錯需要指證的地方, 指出中時同一條新聞做得更爛是於事無補。 發現到錯誤不需要辯解,下次改正就好。 --- 我是一集霹靂火都沒看過。(我發誓這是真的。) 感覺與大家的話題脫節...今天看蘋果娛樂版頭條分析槍戰,霧煞煞。 這些相關語彙的流行,我想到前一陣子「粉」這個字, 華語老師都會痛斥以訛傳訛,教壞囝子大小,不過又何嘗不是個有趣的文化現象。 -- A testing and a questioning hath been all my travelling-- and verily, one must also learn to answer such questioning! That, however, is my taste-- Zarathustra III, 55--the spirit of gravity -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.168.242.28

推 140.119.150.25 07/18, , 1F
無意辯解,突發奇想寫著玩的.^^呵~被誤讀了
推 140.119.150.25 07/18, 1F

推 210.85.185.209 07/18, , 2F
我也沒看過霹靂火 不過你的話到讓我想到注
推 210.85.185.209 07/18, 2F
文章代碼(AID): #_5itH9J (AppleDaily)
文章代碼(AID): #_5itH9J (AppleDaily)