Re: [心得]如果我在蘋果工作
※ 引述《swa (魚與熊掌必能兼得。)》之銘言:
: 問一下Rough喔,
: 最近對編譯的工作有點好奇,可不可以就你認知談一下國內編譯遇到的困境啊。
: 因為昨天跟P台一個編譯聊,他說快的話一則外電20分鐘就可以做好,慢的話,
: 四小時還要加班才能剪一則。
: 所以,除非是現任編譯或對外電有興趣之人才有辦法去分析這當中的原因,板主
: 大有空的話回應一下吧。 乾溫蛤。 *_*
P台哪位呢?(我說不定認識) ^^
他說的沒錯。不過快跟慢除了看個人經驗有關,也跟電視台調性有關。
(這個問題應該請資深的Zanetti6也回應一下!)
題材來說,一般電視台是把國際新聞當作「花絮」,
例如俄羅斯大肥貓腰有28吋,印度人舉行水底婚禮創世界紀錄,
要是生動有趣的,生活化的,或是語不驚人死不休的。
這種新聞甚至只要描述畫面就好,連原來的wires都不用看,所以很快。
至於以巴衝突啦、伊朗秘密核武啦,都被認為是觀眾看了會轉台的。
專門作話題「硬」一點的節目,目前就是年代十點、公視九點。
如果你要認真作,蒐集資料(這類事件都有較複雜的歷史、國際政治背景),
就要四五個鐘頭,我做過一條「剖析以巴」就是拿
1993年柯林頓、拉賓、阿拉法特,對照2003年布希、夏隆、阿巴斯。
這部分看各人要求,有的人也是找來報紙或文章,抄一抄時間就過了。
而我最久的紀錄就是做到四五個鐘頭。(我一向不信報紙,而是找BBC...)
電視台本身給外電的長度限制也有關,例如華視限制四十秒,P台可以給我兩分鐘。
細節例如受訪人物講多久的話,怎麼鋪排,那就是千言萬語只能做中學囉。
--
名言錦句從缺,所言句句屬實。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.167.171.208
※ 編輯: Rough 來自: 218.167.171.208 (08/01 23:28)
推
推 168.95.4.249 08/03, , 1F
推 168.95.4.249 08/03, 1F
討論串 (同標題文章)
AppleDaily 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章
7
33