Re: [映畫] 無野之城

看板AsiaMovies (亞洲電影)作者 (不留)時間16年前 (2008/11/28 23:38), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
這部電影是劉家昌和新人導演雲翔合拍的,  劉家昌在台北電影節還有另外一部電影《圍城》,  講的是在香港新界天水圍這個新興而又邊緣的住宅區,  一群中學男女在這個遺世獨立的小小城市裡,  隱藏在荒誕行為之下的悲涼背景。  兩部電影合起來看的結果是,  為甚麼我在看台灣土產國片的時候,  老是會被演員的演技弄得很尷尬,  就算是職業演員如周渝民甚至戲精金士傑,  在《鬥茶》裡頭都可以那麼令人難以忍受,  可是一群非職業演員來演港片的時候,  這些人卻可以表現得那麼自然?  我星期六去看台北電影節的時候,  遇到一個大學念電影然後在電影公司上班,  現在準備申請到美國念電影理論的朋友的朋友。  她和我討論起《九降風》這部片,  感嘆台灣終於有一群和正常人一樣的演員了。  我後來想出來的結論就是,  為甚麼港片就連非職業演員都可以這麼自然,  而國片就連所謂的戲精都可以這麼造作,  原因就出在香港電影的台詞實在寫得太好了。  這兩部電影的台詞全是廣東話裡的大俗話,  不只是一堆髒話而已,而是俗話。  並非像《情非得已之生存之道》,  讓紐承澤在一分鐘之內連罵三十次幹,  這種台詞就叫做是一般人會講的話。  我自己也是一般人,我就不會罵髒話,  可是國片老是覺得罵髒話才是生活化。  而港片的台詞全都是超級俗的俗話,  俚俗到好像是豬哥亮的歌廳秀那樣,  很像白冰冰主持的時候會講的話,  那是一種你聽了之後會會心一笑,  很在地很本土卻也很家常的對白,  絕對是你平常聽得到的語言。  我在看《無野之城》的時候,  我和坐我後面一整排的香港片商代表團,  一群人笑到千里江陵一日還,  因為我們熟悉這些語言被運用的模式,  我們明白這些字眼放在那個語境當中,  會發生什麼化學效應牽扯著說話人的關係。  我甚至想在最後座談會當中,  舉手問導演這些對白是寫劇本的時候就寫好的,  還是正式拍攝的時候由演員即興發揮的。  因為它自然到就像我們三五好友聊天,  可是每一句話之間又有極度緊密的因果連結,  它的語言儘管家常卻具備了驚人的密合度,  密合的程度簡直就是一齣舞台劇。  為甚麼香港人在寫對白的時候,  可以同時兼顧語言的戲劇張力和寫實性,  光是透過語言就能夠製造高潮,  而國片裡對白的功能就只有交代劇情,  除了讓故事繼續發展下去之外一無是處,  高潮從來就是故事本身製造的,  因而在對話裡看不到戲劇性?  最明顯的就是男主角的媽媽和姊姊的對話,  關於媽媽在生日當天談到人終歸一死,  以及姊姊老是幻想嫁給吳彥祖的段落,  兩段你來我往的對話密度之高,  從來不會浪費一句台詞的功能,  卻又能營造這麼強烈的生活感。  然後我才知道,  周渝民就算演了這麼多年的戲,  遇到不好的台詞他永遠都不可能變好。  而《無野之城》裡面的這些業餘棒球選手,  當他們第一次演戲變成一個業餘演員時,  因為有好台詞的幫忙就提昇了不少。  台灣沒有職業編劇的下場就是(←或是說是台灣導演老愛一把抓的下場)  每個人在寫劇本台詞的時候,  從來沒有想過我要幫助演員演戲,  大家想的只是我要讓劇本幫助我,  幫助我把我的理念適當的傳達出去。  不專業的編劇就是會一直想著讓自己好,  太自私的結果造成演員演爛壞了整部片。   -- 亨利詹姆斯: 生命裡總也有甚至修伯特都會無聲以對底時候 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.3.74
文章代碼(AID): #19C11W9f (AsiaMovies)
文章代碼(AID): #19C11W9f (AsiaMovies)