Re: 美國近期電視將播映音樂劇經典

看板BROADWAY (百老匯‧歌舞音樂劇)作者 (小馬)時間20年前 (2004/09/22 09:29), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串10/14 (看更多)
※ 引述《Sondi (Everybody Says Don't)》之銘言: : ※ 引述《enigma802.bbs@cia.hinet.net (臨病危者皆平躺在前)》之銘言: [恕刪] : : 屋頂上的提琴手果然也要播。不過已經買了 DVD 了.... 和《窈窕淑女》一樣,是少數能買的台版優質DVD片 (不過幸福如諸位在美國就沒差了吧。唉,日本可能更天堂 台灣常有片子被「天王廠商」糟蹋的情形…) : : My Fair Lady 也要演出。終於有機會看到了! : : (電影板應該拍得還不錯吧?) : 嗯...服裝極佳, 不過仍想抱怨一下... : 女主角不好, 表演賣力但層次感不明顯, 赫本演賣花女鑿痕太明顯. 這個吃小冰塊和沙拉維持身段的貴族後裔演賣花女不留痕也難吧… : 男主角有點over, 不過仍是經典, 爸爸的段落脫太久. 飾演Higgins的Rex Harrison是唯一在拍片現場演唱的角色 舞台劇出身的他說自己每次「唸歌」都不一樣,沒辦法對嘴 所以本片在還原修復時,還曾將他尖銳的聲音調溫潤一點 (修復片子的在雙碟版的幕後花絮可以看到) : 攝影和美術均不甚均衡. : 整體成績很好, 得金像獎最佳影片實至名歸. 在《窈窕淑女》的DVD當中(台版華納,雙碟,花絮比片子本身好看) 幕後收錄有提到這些個往事-關於赫本配唱那個公案 影片訪問到配唱者Marni Nixon,提到此事還忿忿不平: 「他們好像認為是我告訴媒體我幫赫本配唱,她才沒拿到奧斯卡的。」 影片再跳接到赫本當年受訪(問題:「聽說妳唱歌部分有配音?」): 「在高音的部分我的確是有使用過一些幫助。」(臉色尷尬) 再來是當年飾演Freddy的Jeremy Brett(他當年也「被」配唱): 「這我一定要幫赫本說話…」(義憤填膺貌,似乎也對被指定配唱不太爽) 也沒忘了問Julie Andrews:「有人認為是因為我的奧斯卡是一種補償。」 (語氣平和高雅,但看得出她認為自己得奧斯卡是靠實力) 影片並訪問還活著的製作人員當時情況(僅作參考) 赫本當時的確有錄製自己的聲音,並希望是使用自己聲音配唱 但正式來那一天卻改成了Marni的聲音,赫本因此當場發飆 不久後赫本回到片場跟大家陪失禮,自認稍早的風度不佳 影片再回到仍活著的Marni:「赫本的聲音的確無過人之處。」 並補上"Wouldn't It Be Loverly"橋段,使用赫本原音 (以上未使用精確字詞,但內容大致如此,史實價值可再商議) : 我自己更愛的是當年更出色的作品是迪斯耐的歡樂滿人間. 不好意思提一下,不過台灣現在全面使用「迪士尼」為正式中文譯名 稍微正名一下,供您參考,聽起來也比較像原文(-ney→尼) --- 感謝各位提供未能出國的島民如此精彩的音樂劇資料 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.171.173.162
文章代碼(AID): #11KDLkTU (BROADWAY)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #11KDLkTU (BROADWAY)