Re: [問題] 鐘樓怪人有俄版嗎?

看板BROADWAY (百老匯‧歌舞音樂劇)作者 (閒人勿近(讀書ing)時間20年前 (2005/04/23 12:19), 編輯推噓8(808)
留言16則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
: 推 hus:有 140.112.242.30 04/23 : 推 MidnightBach:方便給多一點資訊嗎?謝謝 ^^ 163.18.36.91 04/23 http://www.ladyfromrussia.com/belle/ 這個就是了.... 俄文版前兩句 Svet ozaril moyu bol'nuyu dushu~~~~~~~ : → MidnightBach:鐘樓有多少語言的版本? 163.18.36.91 04/23 我知道的 法 英 俄 義 (葡? 德? 西?) DVD的intro有提到 順便提供 法:Belle, c'est un mot qu'on dirait invente pour 義:Bella La parola Bella e nata insieme a lei 英:Belle, is the only word I know that suits her well -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.242.30

163.18.36.91 04/23, , 1F
有西班牙版 德版應該是沒有
163.18.36.91 04/23, 1F

163.18.36.91 04/23, , 2F
網頁是俄文的 @@" 多謝啦
163.18.36.91 04/23, 2F

140.112.242.30 04/23, , 3F
原來是西 沒聽過所以記不得 :p
140.112.242.30 04/23, 3F

140.112.242.30 04/23, , 4F
就聽聽看前兩句是在唱什麼就知道囉
140.112.242.30 04/23, 4F

140.112.242.30 04/23, , 5F
俄文歌詞當然要找俄文網頁 orz
140.112.242.30 04/23, 5F

140.112.242.30 04/23, , 6F
發音就是我打出來的那個啦
140.112.242.30 04/23, 6F

140.112.242.30 04/23, , 7F
應該說是 英文拼音
140.112.242.30 04/23, 7F

220.140.84.108 04/23, , 8F
為什麼俄版的演員(男的)都長得有點可怕阿@@
220.140.84.108 04/23, 8F

140.112.242.30 04/23, , 9F
重點是Esmeralda蠻正的
140.112.242.30 04/23, 9F

140.112.242.30 04/23, , 10F
這張拍的不好
140.112.242.30 04/23, 10F

140.112.242.30 04/24, , 11F
對了 而且俄文的phoebus像被閹了一樣~
140.112.242.30 04/24, 11F

163.18.36.91 04/24, , 12F
哈哈哈 原PO你好狠啊 XDDD
163.18.36.91 04/24, 12F

218.174.194.115 04/24, , 13F
說真的...
218.174.194.115 04/24, 13F

218.174.194.115 04/24, , 14F
你不這樣覺得嗎 ~_~?
218.174.194.115 04/24, 14F

163.18.36.91 04/24, , 15F
以他一個軍人的身份 我們說他"娘"就好 XD
163.18.36.91 04/24, 15F

218.174.194.115 04/24, , 16F
他一定是賣屁股當上侍慰長的~~~ 哼~
218.174.194.115 04/24, 16F
文章代碼(AID): #12QSpcKe (BROADWAY)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #12QSpcKe (BROADWAY)