[心得] 「你簡直是困在女人身體裡的宅男」

看板CSI作者 (拘謹)時間17年前 (2008/07/14 23:19), 編輯推噓15(15011)
留言26則, 15人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
太過份了 把人家在自己的遊戲裡設定成「胸大無腦」的女人就算了 還用這麼苛薄的語句形容人家! -- 大家都說象迷沒水準 管它的,沒水準就沒水準吧,我已經沒水準快20年了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.203.82.178

07/14 23:20, , 1F
他們兩個已經快在一起了,發現共通點,哈吉斯又搬離自己家
07/14 23:20, 1F

07/14 23:22, , 2F
Startrek迷給人的刻板印象就是幾十歲還住父母家
07/14 23:22, 2F

07/14 23:22, , 3F
在美國成年人住父母家是不成熟的表現
07/14 23:22, 3F

07/14 23:27, , 4F
可是曼蒂打電話給小哈叫他追女生時就得搬離母親家 是怎麼
07/14 23:27, 4F

07/14 23:28, , 5F
回事 ? ...她用粉紅色指紋粉耶!
07/14 23:28, 5F

07/14 23:28, , 6F
1F的說法可參考MIB2的牛頓先生
07/14 23:28, 6F

07/14 23:30, , 7F
以免顯的他是個不成熟孩子啊
07/14 23:30, 7F

07/14 23:30, , 8F
曼蒂這樣講 會讓我誤會小哈改追她了...
07/14 23:30, 8F

07/14 23:37, , 9F
小哈:你簡直是困在女人身體裡的宅男. 溫蒂回敬:你也是 ^^
07/14 23:37, 9F

07/14 23:40, , 10F
想知道哈吉斯那天賦異稟的鼻子還可以聞出什麼怪味道...
07/14 23:40, 10F

07/15 00:06, , 11F
那是氰化物的苦杏仁味,有40%的人天生聞不到
07/15 00:06, 11F

07/15 00:08, , 12F
我倒覺得翻譯挺逗的~XD
07/15 00:08, 12F

07/15 00:27, , 13F
不支持小哈跟溫蒂耶 正妹值得更好的男人 XDD
07/15 00:27, 13F

07/15 00:46, , 14F
是覺得兩個人某些層面來看還滿搭的。XD
07/15 00:46, 14F

07/15 01:22, , 15F
其實應該是說「宅人」會比較適合。XD
07/15 01:22, 15F

07/15 01:28, , 16F
還蠻喜歡看小哈跟溫蒂之間的互動,有趣~
07/15 01:28, 16F

07/15 11:14, , 17F
可以偷偷問這句的原文是什麼嗎??
07/15 11:14, 17F

07/15 12:54, , 18F
推簽名檔
07/15 12:54, 18F

07/15 13:26, , 19F
翻譯翻宅男我有囧到
07/15 13:26, 19F

07/15 17:40, , 20F
you are like a geeky, nerdy gYuy trapped in a woman's
07/15 17:40, 20F

07/15 17:40, , 21F
body
07/15 17:40, 21F

07/15 17:41, , 22F
guy
07/15 17:41, 22F

07/15 21:05, , 23F
推簽名檔XD
07/15 21:05, 23F

07/16 00:53, , 24F
其實翻"宅男"算是很不錯了,翻成"怪胎"反而冏到炸
07/16 00:53, 24F

07/16 17:24, , 25F
感覺有在一起的可能
07/16 17:24, 25F

07/16 22:55, , 26F
其實geek與nerd正好就是宅人(otaku)的最佳英譯,尤其是後者^^
07/16 22:55, 26F
文章代碼(AID): #18Usw3Rg (CSI)
文章代碼(AID): #18Usw3Rg (CSI)