Re: [心得] 大秦有幾個錯誤...

看板China-Drama (大陸劇)作者 (黯然銷魂皮)時間17年前 (2008/09/08 15:44), 編輯推噓4(409)
留言13則, 8人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《qy009911 (Fiona)》之銘言: : 其實錯誤還不只這些!!! : 第一,劇裡使用的的文字是小篆。 : 可是在秦始皇統一文字之前,秦國使用的是另一種比小篆複雜的字體--大篆! 這點我跟我哥在收看時其實也討論過,例如戰國諸國各有各的文字,在河西大戰時衛鞅 派特使去魏國,但送上的書信公子卬卻看得懂? 我們所能想到的合理解釋是:因為是邦交,所以秦國的外交單位應該有人習得山東六國 文字,以備將來外交周旋時不時之需。 : 第二,星期五的不是有出現一個人物叫做--楚里疾嗎?(字打不出來先將就) : 我後來在史記上看到,這個人是惠王的弟弟!就是孝公的兒子! : 所以根本不可能出現在這時候! : 我很喜歡看大陸劇!可是每次看都覺得好像是在玩大家來找碴! : 不過大陸對史實,說實在比韓國、台灣好太多了! : 我爸最近陪我媽看李祘,每次看完都一直狂罵怎麼把歷史搞的亂七八糟! : 比起來,大陸的品質好太多了! 這部戲其實拍的不錯了,若真要較真,我想貞觀之治應該會更符合你所謂的「符合史實」 的連續劇,畢竟貞觀之治是照史書來拍。 大秦帝國我想一定有其程度上的考證,至少比起台灣那些亂七八糟難看到死的「偽古裝劇 」好看n倍,甚至萬倍。^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.66.119

09/08 15:56, , 1F
會嗎?可是大漢天子和大名宮詞就是完全不照史實但好看的戲
09/08 15:56, 1F

09/08 15:58, , 2F
大明宮詞 你說的那些就一齣「戲」而言只是調味料罷了
09/08 15:58, 2F

09/08 16:13, , 3F
哪麼喜歡史實,直接去讀史書檔案或新聞報紙不就好了?? XD
09/08 16:13, 3F

09/08 16:24, , 4F
考證=\=符合史實,不然康熙和雍正王朝不就誤更大?
09/08 16:24, 4F

09/08 16:26, , 5F
還有台灣早沒有偽古裝劇了,都是中港台合拍的....XX劇(?)
09/08 16:26, 5F

09/08 16:27, , 6F
雜X劇么??。。。
09/08 16:27, 6F

09/08 16:27, , 7F
雜劇也可以啊。。融合各家所長就可以
09/08 16:27, 7F

09/08 16:27, , 8F
對啊,讓我想起我看完雍正以後史性大發,去找清史稿來看
09/08 16:27, 8F

09/08 16:28, , 9F
第一眼就看到不合劇情的史實(死)
09/08 16:28, 9F

09/08 17:31, , 10F
這麼計較的話 恐怕連戰國說的語言 現在所有人都聽沒有
09/08 17:31, 10F

09/08 18:53, , 11F
其實大秦是借古喻今,為大陸改革造勢,自然有所取舍
09/08 18:53, 11F

09/08 22:47, , 12F
以法治國 囧
09/08 22:47, 12F

09/08 23:09, , 13F
我覺得 失誤最大就是贏駟長相 17歲過了10年 臉都一樣
09/08 23:09, 13F
文章代碼(AID): #18nDVvUz (China-Drama)
文章代碼(AID): #18nDVvUz (China-Drama)