Fw: [新聞] 《獅子王》開頭到底唱什麼?他1句話解密 主持人傻眼:

看板Disney (迪士尼)作者 (遠離塵囂)時間1天前 (2026/03/15 15:37), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 6小時前最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1fjc6OdF ] 作者: hihihihehehe (遠離塵囂) 看板: C_Chat 標題: [新聞] 《獅子王》開頭到底唱什麼?他1句話解密 主持人傻眼:開玩 時間: Sun Mar 15 15:36:52 2026 《獅子王》開頭到底唱什麼?他1句話解密 主持人傻眼:開玩笑嗎 記者李欣容/綜合報導 2026-03-15 14:55:14|2026-03-15 14:56:59 https://reurl.cc/zQbLWa ▲《獅子王》主持曲的開頭歌詞,翻譯成白話文意思是「看,那裡有隻獅子」,並不是什 麼神祕咒語。(圖/翻攝自YouTube DisneyMusicVEVO) 迪士尼電影《獅子王》的開場名曲〈Circle of Life〉傳唱度非常高,尤其開頭「Nants ingonyama bagithi baba」還有人用諧音哏說聽起來像在唱「吉娃娃」,本來以為這句話 是對應故事情節,有古老的咒語含義,不過近來喜劇演員Learnmore Jonasi解釋,這句話 其實只是「看!那裡有隻獅子」,惹眾人大笑。 https://reurl.cc/0mDGxx ▲《獅子王》開頭的歌詞是「看,那裡有隻獅子」。(圖/翻攝自YouTube One54 Africa ) 《獅子王》主題曲翻譯竟超爆笑 童年被騙了 辛巴威喜劇藝人Learnmore Jonasi近來登上YouTube頻道「One54 Africa」,談到《獅子 王》的經典歌曲〈Circle of Life〉,主持人大概哼了一句,好奇開頭那句神祕咒語是什 麼意思,Learnmor一聽馬上笑出來,「什麼意思都沒有。」接著他標準地重現歌詞,並解 釋這句話是祖魯語,如果翻成白話文就是「看!那裡有隻獅子,我的天啊」,如此簡潔有 力,讓所有人傻眼,主持人一臉不可置信,「你在開玩笑吧。」 不少非洲觀眾也提到,在祖魯語中,「ingonyama」除了獅子之外,還可以解釋成王者, 或是陛下,是對新生王者表達的敬意與歡迎。〈Circle of Life〉在1994年第67屆奧斯卡 金像獎中,被提名為最佳原創歌曲,並在主題公園迪士尼動物王國中被採用為樂園主題歌 ,收益超過數10億元。 https://youtu.be/y6WxMn8sjWs
https://youtu.be/GibiNy4d4gc
新聞出處:NOWnews今日新聞 https://www.nownews.com/news/6796085 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.38.111 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1773560216.A.9CF.html ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: hihihihehehe (118.166.38.111 臺灣), 03/15/2026 15:37:04

03/17 01:30, 6小時前 , 1F
XD
03/17 01:30, 1F
文章代碼(AID): #1fjc6Xj1 (Disney)
文章代碼(AID): #1fjc6Xj1 (Disney)