[新聞] 李立群vs.金士傑 連搭小黃也對戲
李立群vs.金士傑 連搭小黃也對戲
【聯合晚報╱記者黃玉芳/台北報導】 2008.08.09 02:48 pm
「演誰像誰」的李立群、舞台上爐火純青的金士傑,兩人在「針鋒對決」中再演對手
戲,令不少粉絲十分期待這次對戲的火花。而面對莎士比亞咬文嚼字的劇本,兩位大師也
多次修改、練習,手中劇本寫滿密密麻麻的筆記,翻到邊緣都已經捲起,也讓劇團都看到
大師的敬業。
2003年,李立群與金士傑、和顧寶明同演「ART」,對一幅白色畫作品頭論足,引發
粉絲們爭睹舞台風采。相隔六年,兩人再度合作,今年的「針鋒對決」,8月底起將從高
雄出發開始巡迴演出,目前也展開密切的採排。
近年來重心轉戰大陸拍電視劇的李立群,還是不能忘情於舞台劇。李立群說,電視劇
就像「方便麵」,是很消耗演員能量的環境,舞台劇卻能凝聚能量,並且把消耗的能量再
沈澱。李立群在劇中飾演心地磊落卻善妒的奧賽羅,憤怒時青筋暴露,不時在台詞中豪邁
的摻雜一句「他媽的」,也把其他工作人員逗笑了。
而挑戰反派角色的金士傑,一念起台詞,不同於以往的溫文內斂,眼神突然銳利起來
,把城府深、好猜忌、嚼舌根掀起災難的伊阿苟小人性格展露無遺。
雖然都是身經百戰的大師級演員,不過兩位大師面對莎翁「文謅謅」的劇本都不敢大
意,多次修改台詞、嘗試各種語調,劇本裡記著密密麻麻的筆記。連兩人一起坐計程車時
,都會你一句、我一句討論劇本,而每次排練時,跟其他演員的寒暄方式就是對台詞,也
讓其他演員都更加戰戰兢兢。
李立群說,莎士比亞的創作屬於西方,台詞也較為拗口,因此要熟讀、斟酌、並且習
慣語法,才能把這些句子從身體表演出來。
金士傑也認為,莎士比亞的劇本不難親近,但是對演員確實有難度,更要勤作功課。
而在伊阿苟只不過因為自己升官不順遂的憤恨,就費盡心機攪弄一場天翻地覆的災難,除
了從中欣賞莎士比亞擅長的人性鋪陳,更可以對照每個人的內心深處。
【2008/08/09 聯合晚報】@ http://udn.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.231.63
Drama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章