[新聞] 貼近辛波絲卡 劇場演繹詩作

看板Drama (舞台戲劇板)作者 (。等待飛魚。)時間17年前 (2009/05/30 01:53), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
中時電子報 更新日期:2009/05/22 03:58 汪宜儒/台北報導 想要了解女詩人的故事與創作,現在流行透過劇場呈現。 台北藝術大學的夏季公演《19730516辛波絲卡》, 就是導演王嘉明嘗試貼近諾貝爾文學獎得主、 波蘭女詩人辛波絲卡(Wislawa Szymborska)那貼近現實, 卻又充滿個人風格、真摯簡易的詩作特色。 在台灣劇場界曾有劇場演員徐堰鈴以獨角戲形式向美國女詩人普拉斯(Sylvia Plath)致敬的給普拉斯 導演魏瑛娟則透過四位演員的不同肢體與情緒反應, 以《愛蜜莉.狄金生》呈現美國女詩人愛蜜莉.狄金生(Emily Dickinson)的故事和豐沛創作。 北藝大夏季公演 王嘉明大膽嘗試 要將詩作搬上舞台,最困難的部分是轉譯的工程, 畢竟詩的語言並非普通言說 《給普拉斯》的導演Baboo認為 :「詩的語言和普通言說畢竟不同,需能求得詩作本質,再行消化。」 素來喜愛挑戰的王嘉明 今年打破他過去老覺得「用詩作/詩人進行舞台創作很做作」的看法, 找上了辛波絲卡作為創作主題。 其實,在王嘉明之前, 繪本作家幾米的《向左走向右走》的創作靈感發想 也正來自於辛波絲卡的詩作〈一見鍾情〉。 出生於波蘭的辛波絲卡 於一九九六年獲得諾貝爾文學獎的肯定。 她的詩作格律嚴謹,敘事性也完整,但她喜歡碰觸的題材卻真切近人。 王嘉明:「她的詩視覺感強烈,主題親切又生活, 場景設定也很清楚,有時候甚至能很清楚地感受哪些是主角的獨白, 分辨出哪些是兩個人間的對話,和那些有些虛無飄渺、看了會頭痛的詩全然不同。」 集體創作來架構 從視野找出處 王嘉明以集體創作的方式架構起《19730516辛波絲卡》, 演員一開始讀詩、感受情境,編創過程則決定 「不讓辛波絲卡的詩完整出現,而是從辛波絲卡那現實、當下、真切的視野找出處。」 因此,王嘉明安排了機場、輸送帶、陳列櫃、時鐘等帶有隱喻的景象 讓詩作朗誦融合著出《李爾王》、《羅密歐與茱麗葉》的莎劇片段演出 還加上通俗三角關係、兩性問題。 王嘉明說:「《19730516辛波絲卡》沒有完整詩作朗誦, 但內裡蘊含著的,都是辛波絲卡的詩作影子。 《19730516辛波絲卡》廿二日起在台北藝術大學展演藝術中心戲劇廳演出八場。 明後天剩下三場歡迎大家來看戲 而星期天演完還有劇評會唷 現場的位置都還有票 想看的可以先打電話問問北藝大唷 今天29號晚場就還有不少空位 卻又看到票版有人在徵票就覺得有些可惜 突然發現記者把劇名寫反了 其實是《05161973辛波絲卡》:p 劇名來自辛波絲卡某首詩的詩名 -- 夢想越來越近,所以要讓自己有足夠的力量緊握。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.174.227 ※ 編輯: oceanfeather 來自: 118.167.174.227 (05/30 01:54)

06/01 01:12, , 1F
好看! 很厲害的導演手法 演員也很出色 很難想像還是學生
06/01 01:12, 1F

06/02 03:41, , 2F
好看推
06/02 03:41, 2F

06/03 10:49, , 3F
演員真的真的很出色!!!
06/03 10:49, 3F
文章代碼(AID): #1A824E-w (Drama)
文章代碼(AID): #1A824E-w (Drama)