[問題] 唐吉軻德的雙面繆思劇名

看板Drama (舞台戲劇板)作者 (該該樵)時間16年前 (2010/06/06 00:47), 編輯推噓3(305)
留言8則, 2人參與, 最新討論串1/1
看完這部戲之後,除了讚嘆他們超華麗的投影以及傑出的演員之外這部戲的中文劇名實在 讓我覺得很疑惑,因為節目單上英文的劇名《Dulcinea's Lament》不是應該要叫達辛妮 亞的哀嘆之類。畢竟這部戲就是以達辛妮亞在《唐吉柯德》書中一直被忽略與曲解作為出 發,那為什麼中文會叫《唐吉軻德的雙面繆思》是因為有唐吉軻德大家比較知道嗎?如果 是這樣感覺這部戲好像又被他的中文劇名給婊了一遍,大家還是只會看到唐吉軻德。然後 雙面繆思又是從哪冒出來的,是指繆思女神還是?總之我不知道是因為主辦單位因為行銷 的關係所以用這個劇名,不知道大家看完是不是也有點疑惑阿? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.229.239.15

06/06 01:12, , 1F
繆思指得應該就是Dulcinea, 至於"雙面"我猜是Dulcinea
06/06 01:12, 1F

06/06 01:13, , 2F
Langfielder & Dulcinea del Toboso的雙重人格吧! 也順便
06/06 01:13, 2F

06/06 01:14, , 3F
暗示了女性形象既是貞潔大地之母又是慾望對象的對立面
06/06 01:14, 3F

06/06 01:17, , 4F
中文標題還是主打唐吉柯德的確也是超諷刺的...但這戲好看!
06/06 01:17, 4F

06/06 13:24, , 5F
之前訪問的時候有解說 因為達辛妮亞對台灣觀眾相對
06/06 13:24, 5F

06/06 13:25, , 6F
陌生 所以用唐吉軻德的繆思來做劇名 因為唐吉軻德
06/06 13:25, 6F

06/06 13:25, , 7F
的一切狂想都是獻給達辛妮亞 雙面則指演員分飾兩角
06/06 13:25, 7F

06/06 13:26, , 8F
一則她自己 一則達辛妮亞 樓上正解
06/06 13:26, 8F
文章代碼(AID): #1C2d-Bx- (Drama)
文章代碼(AID): #1C2d-Bx- (Drama)