看板
[ EAseries ]
討論串[閒聊] 「慾望師奶」的由來
共 8 篇文章
內容預覽:
為了避免讓慾望師奶不要變成絕命師奶,. 到底是無望還是渴望異性,看看下面美國的俗用法,. 還是不要讓一些無辜的人被誤導吧,這真的是一個雙關語。. 英文程度好的人,真的不多。. And that’s how many women over forty still feel about themselv
(還有1539個字)
內容預覽:
為什麼你用這種質疑攻擊性的言詞還說自己很心平氣和呢??. 也許語言的變遷性很快.一些比較流行的名詞會出現在你所謂的. "美國文化圈"(還是白人文化圈,黑人文化圈?). 但是每個人都知道DH的製作人構想這個節目已經好幾年了. 你覺得他真的有想到這個意思嗎??. 這部戲是在諷刺住在郊區的美國家庭.在完美
(還有137個字)
內容預覽:
(餘恕刪). 本來是不想再口水戰下去...但是既然被指明了...只好解釋清楚. 我的ip是 220 沒錯...我現在人在台北...但是我曾在美加住超過10年.... 而且住的是很少華人的地方...少到路上的美國小孩會稀奇地看著我這張東方臉. 搬回台灣也不過是2、3年前的事...這樣算是交代了嗎?..
(還有405個字)
內容預覽:
先是說要住在美國才會比較瞭解,. 又說住過美國的不一定懂,. 這是不是有點自相矛盾呢?. 照閣下所說,我們怎麼知道(假設你現在正在美國/住過美國)你是屬於「比較瞭解」. 或是「不一定懂」的那個呢?. 其次,看對方IP有什麼意義嗎?. 你查我的IP,會知道我人在美國,. 可是我剛來一年而已。. 查e版
(還有1226個字)