討論串[討論] Amazon的翻譯問題
共 2 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓7(7推 0噓 20→)留言27則,0人參與, 1月前最新作者kiradu (奼紫嫣紅)時間1月前 (2024/04/15 09:50), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
大家早安. 最近試用了Prime Video. 終於可以觀賞想看已久的The Boys. 比較了一下收費方案. 目前是蠻有意願繼續付費觀看的. 不過有個問題想和大家討論看看. 就是影集的字幕翻譯錯誤或誤用似乎有點多?. 前兩季還好,沒有特別感覺. 第三季開始頻繁出現. 例如:. (包紮完畢)it s
(還有79個字)

推噓14(14推 0噓 14→)留言28則,0人參與, 1月前最新作者hong1126 (賺哥練肖威 (專業廢文王))時間1月前 (2024/04/15 11:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
剛好有認識的人做過影片翻譯,. 其實翻譯都是外包給公司去做,. 公司再發Case給外包的翻譯員. 所以是不是每個人都有耐性從頭到尾來回檢驗就是個問題,. 再來每個人的中文造詣也會影響翻譯品質. 所以你說亞馬遜翻譯都很爛,. 有可能你是對的,. 但我覺得是翻譯員因為種種原因沒辦法校稿校到最好的狀態.
(還有122個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁