[討論] Amazon的翻譯問題

看板EAseries (歐美影集)作者 (奼紫嫣紅)時間2周前 (2024/04/15 09:50), 編輯推噓7(7020)
留言27則, 10人參與, 2周前最新討論串1/2 (看更多)
大家早安 最近試用了Prime Video 終於可以觀賞想看已久的The Boys 比較了一下收費方案 目前是蠻有意願繼續付費觀看的 不過有個問題想和大家討論看看 就是影集的字幕翻譯錯誤或誤用似乎有點多? 前兩季還好,沒有特別感覺 第三季開始頻繁出現 例如: (包紮完畢)it should be good >應該會不錯(直翻,語意不是很通順) (遇到神父)Father >父親(一詞多義) 甚至還把台詞中的「護國超人」直接誤植成「頭腦風暴」(明顯錯誤) 想請問各位其他部影集也有類似的情況嗎? 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.78.4.235 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1713145830.A.37B.html

04/15 10:02, 2周前 , 1F
蠻多的,prime 的翻譯爛到開英文看。 早期還有文字沒
04/15 10:02, 1F

04/15 10:02, 2周前 , 2F
同步
04/15 10:02, 2F

04/15 10:05, 2周前 , 3F
原來QQ
04/15 10:05, 3F

04/15 10:46, 2周前 , 4F
我看過滿推薦的The Widow, The Terminal List翻譯都不錯
04/15 10:46, 4F

04/15 12:39, 2周前 , 5F
可以切簡體有時候翻的比較好
04/15 12:39, 5F

04/15 15:27, 2周前 , 6F
印象中之前看hbo時也有很扯的翻譯問題
04/15 15:27, 6F

04/15 15:27, 2周前 , 7F
同一句話出現在某一集和之後的回憶錄裡竟然可以被翻譯得
04/15 15:27, 7F

04/15 15:27, 2周前 , 8F
不一樣,超好笑
04/15 15:27, 8F

04/15 15:35, 2周前 , 9F
記得看 Prime Video台灣有上架的影劇中,也有一小部
04/15 15:35, 9F

04/15 15:36, 2周前 , 10F
份只有英文字幕沒中文字幕,不過我也很感謝他們還沒
04/15 15:36, 10F

04/15 15:36, 2周前 , 11F
中文就先上了再說。
04/15 15:36, 11F

04/15 15:45, 2周前 , 12F
Prime Video的翻譯問題應該算比較多的,也常常缺中譯
04/15 15:45, 12F

04/15 15:45, 2周前 , 13F
,可是它也是串流平台裡比較便宜的
04/15 15:45, 13F

04/15 20:18, 2周前 , 14F
通常主打劇比較不會這樣,第3季可能抱怨的人不夠多,還沒
04/15 20:18, 14F

04/15 20:18, 2周前 , 15F
改。亞馬遜和Netflix涵蓋區域幾乎一樣(全球除某幾國),主
04/15 20:18, 15F

04/15 20:18, 2周前 , 16F
打劇>原創劇>授權劇。但亞馬遜和對手Netflix相比畢竟居於
04/15 20:18, 16F

04/15 20:19, 2周前 , 17F
劣勢(老二),有些情況像夢魘殺魔又不只授權一家,Netflix
04/15 20:19, 17F

04/15 20:19, 2周前 , 18F
不久也上架搞它,可以想像亞馬遜不想用的原因。
04/15 20:19, 18F

04/15 20:19, 2周前 , 19F
劇多但又被Netflix搞,所以繁中懶得用,可以理解。但品質
04/15 20:19, 19F

04/15 20:19, 2周前 , 20F
上還是主打劇>原創劇>授權劇,多去抱怨就會改了。
04/15 20:19, 20F

04/15 20:21, 2周前 , 21F
另外兩家Disney和華納(HBO),影業搞獨佔,劇又少,不會有亞
04/15 20:21, 21F

04/15 20:21, 2周前 , 22F
馬遜一樣的問題。Apple原創劇為主又少。
04/15 20:21, 22F

04/15 20:24, 2周前 , 23F
最近一批上的授權劇,華納的CW劇The Vampire Diaries,一
04/15 20:24, 23F

04/15 20:24, 2周前 , 24F
上架就繁中,華納還沒環球、派拉蒙這麼可悲,亞馬遜不擔心
04/15 20:24, 24F

04/15 20:24, 2周前 , 25F
被Netflix搞,才會願意找人弄繁中字幕。
04/15 20:24, 25F

04/15 20:48, 2周前 , 26F
開英文看+1
04/15 20:48, 26F

04/16 20:25, 2周前 , 27F
看美劇不看字幕不是基本的嗎
04/16 20:25, 27F
文章代碼(AID): #1c78VcDx (EAseries)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1c78VcDx (EAseries)