[問題] 法證先鋒2馬幗英被罵的三個字

看板HK-drama (港劇)作者 (認真念書)時間16年前 (2009/10/28 11:38), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
就是馬幗英爸爸的恰巴巴元配 罵Madam Ma的那三個字 這三個字在廣東話是不是真的很難聽? 每次Madam Ma聽到她講"三個字"都會很激動XD 在11集裡 終於讓大家知道是哪三個字 結果因為我是看中文配音= = 所以就是講"掃把星" 囧 但是看在場的人表情都很震驚 感覺好像是很難聽的字眼???? 在香港 掃把星這一詞真的很難聽嗎?? 還是中文翻不出來 才翻成掃把星??? 因為我不熟廣東話 所以來問大家 謝謝大家^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.44.176.244

10/28 11:48, , 1F
掃把星, 或廣東話「湯豬凳」 即剋夫女的意思
10/28 11:48, 1F

10/28 11:51, , 2F
紅白嵐好像也自稱是那三個字?
10/28 11:51, 2F

10/28 12:32, , 3F
謝謝大家^^我知道了
10/28 12:32, 3F
文章代碼(AID): #1AvxocDh (HK-drama)
文章代碼(AID): #1AvxocDh (HK-drama)