[問題] 為什麼電視的字幕是繁體中文 但報紙是廣東話阿

看板HK-drama (港劇)作者 (nanadaii)時間16年前 (2010/07/15 16:59), 編輯推噓5(506)
留言11則, 6人參與, 最新討論串1/1
這個問題一直想問很久了 港劇在電視上撥出來的時候 字幕是不是都是繁體中文阿 但是他們的報紙雜誌 不是都是廣東話嗎 為什麼會不同阿 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.228.126.27

07/15 17:05, , 1F
繁體中文? 香港只有繁體中文阿 只是有分正式使用 跟口語使
07/15 17:05, 1F

07/15 17:07, , 2F
用 正式使用就是你看的懂的那種 口語使用就是口語話文字
07/15 17:07, 2F

07/15 17:08, , 3F
講的有點難懂..還是讓香港人來回答你 XDD
07/15 17:08, 3F

07/15 17:25, , 4F
通常8掛雜誌會用口語.....
07/15 17:25, 4F

07/15 18:07, , 5F
應該是港劇一直都有海外市場 報紙雜誌應該幾乎很少外銷
07/15 18:07, 5F

07/15 18:26, , 6F
報紙在生果報出現前都是書寫體 不過從生果用口語字後就
07/15 18:26, 6F

07/15 18:27, , 7F
淪陷了XD 現在大報只有明報還保持用漢語白話文
07/15 18:27, 7F

07/15 18:28, , 8F
(我第一句寫錯了 書寫體應該改成漢語白話文才對 囧)
07/15 18:28, 8F

07/15 22:27, , 9F
最近才慢慢開始學看他們的雜誌內容 有時候理解會差個十萬
07/15 22:27, 9F

07/15 22:27, , 10F
八千里 而且意思剛好相反XD
07/15 22:27, 10F

07/17 00:07, , 11F
我去香港玩都愛看他們的雜誌 可以練習看口語字:D
07/17 00:07, 11F
文章代碼(AID): #1CFitUFY (HK-drama)
文章代碼(AID): #1CFitUFY (HK-drama)