海角七號香港上映 鄭文華當翻譯

看板HK-movie (港片)作者 (外面的世界)時間17年前 (2008/10/19 21:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
【聯合報╱記者王雅蘭/台北報導】 2008.10.18 台灣破4億票房的「海角七號」下月20日將在香港上映,片商用心請出精通台、粵語的鄭 文華翻譯對白,鄭文華說:「我第一次接這種case,字斟句酌,這是台灣電影的奇葩,當 然要用心。」他因此又開始熬夜通宵工作,讓太太媛媛很緊張。 香港近期電影市道低迷,「海」片在香港及大陸地區早已引起討論,有網友上網表達期待 ,也有人質疑這種沒有大卡司、地域性強的電影,不見得能在海外吃香。 引進「海角七號」的香港片商承認,幾個小人物組雜牌樂團,用7封情書跨越60年的故事 ,鄉土味濃厚的台語對白是成功關鍵之一,如何讓香港觀眾體會到同樣感動,翻譯是個頭 痛問題。鄭文華在香港編過「A計畫續集」,在台灣有「台灣霹靂火」成功經驗,是片商 心中的不二人選。 鄭文華說:「九七之後香港電影審查越來越嚴格,片中的一字經、三字經怎麼翻,真的很 難。」鄭文華說香港罵髒話的「丟」字會被剪,常用諧音的「咻」來翻,而「仆街」比較 常用。片中「猴死嬰仔」鄭文華翻成「死衰仔」,茂伯說「幹,我國寶哩」,「幹」字就 用「哼」字最傳神。 早期跟過成龍拍片的鄭文華,稱讚導演魏德聖分場技巧好,他表示魏德聖的心情他能體會 ,就像當初「台灣霹靂火」大紅讓他始料未及一樣,但一定要對下部作品有超越的企圖心 。 鄭文華在三立時期年薪兩、三千萬元,近來則以調養身心為主,「我很感謝我老婆,那幾 年我瘋狂工作,她一方面心疼我,一方面幫我作好理財,現在我的退休金、小孩教育基金 都沒問題,連我們的靈骨塔都買好,讓我現在可以憑興趣工作,沒有壓力。」 鄭文華6月份去馬來西亞半個月編一齣25集戲劇,最近剛忙完電視台送案,才有空檔接下 「海角七號」翻譯,未來他希望能編古裝劇和喜劇,他笑著說:「這其實才是我最擅長的 。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.192.238.34 sizuku2:轉錄至看板 SET 10/21 16:07
文章代碼(AID): #18-pTvbU (HK-movie)
文章代碼(AID): #18-pTvbU (HK-movie)