[問題] 港片英文字幕

看板HK-movie (港片)作者 (karic)時間15年前 (2011/03/12 22:42), 編輯推噓7(7016)
留言23則, 7人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
大家好,小弟對港片英文字幕有點好奇,有幾個問題想請教板上的大大。 1. 是不是只有97前的港片才規定要有英文字幕? (最近的新片好像大多沒有@@a) 2. 香港電影配英文字幕的目的為何? Wikipedia "香港電影" 條目底下提到1963年港英當局立法規定必須配英文字幕,作為政治 監察之用。 如果是這個目的的話,個人覺得英譯字幕應盡可能地 "忠實"(較字面)。但有時候會注意 到一些意思跟中文字幕完全不同的翻譯。這該怎麼解釋呢? 是說在後期(ex:90年代港片),英文字幕只流於一種形式或習慣,而根本沒人會去檢查翻 譯,所以譯者有時候會亂塞句子;還是說,如維基百科同一段所提到的,英文字幕有助港 片進軍西方,所以譯者考量西方觀眾,翻譯出他們比較能理解的句子。 如果是後者的話,請問有人知道港片在國外的市場到底有多大嗎? 3. 各位有沒有聽過外國朋友提到對港片英文字幕的想法?(ex: 看得不懂、好不好笑 (如果是笑片的話)) 如果有白目的問題,還請大家多多包涵。 感謝(<_ _>) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.52.157 ※ 編輯: karic 來自: 140.112.52.157 (03/12 22:43)

03/12 22:45, , 1F
英女皇誕辰 你放不放假?
03/12 22:45, 1F

03/12 23:32, , 2F
西方市場不清楚啦 不過很長時間港片在東南亞是很有市
03/12 23:32, 2F

03/12 23:33, , 3F
場的. 除了懂中文的華裔外,也有很多不懂中文的華裔及
03/12 23:33, 3F

03/12 23:33, , 4F
An A a B a C a D
03/12 23:33, 4F

03/12 23:35, , 5F
當地其他族裔看港片的,即使有的有再加打上第三語文的
03/12 23:35, 5F

03/12 23:36, , 6F
的字幕,如馬來文,泰文,這些也大多是從英文字幕翻譯過
03/12 23:36, 6F

03/12 23:37, , 7F
去的.
03/12 23:37, 7F

03/13 07:44, , 8F
我只記得最精典的唐伯虎點秋香裡面的對子
03/13 07:44, 8F

03/13 07:45, , 9F
一鄉二里共三夫子 不識四書五經六義 竟敢教七八九子
03/13 07:45, 9F

03/13 07:48, , 10F
A for apple B for boy C for cat and D for dog ...
03/13 07:48, 10F

03/13 14:21, , 11F
英字幕應該是配合97前而制定,況且英翻也不可能完全照翻
03/13 14:21, 11F

03/13 17:55, , 12F
我對英文字幕最有印象也是對子的時候...
03/13 17:55, 12F

03/13 17:56, , 13F
看到那些翻譯我真的笑翻...
03/13 17:56, 13F

03/16 04:52, , 14F
那與龍共舞龍家俊他媽教鞏黛娜罵髒話用英文那段要怎麼翻
03/16 04:52, 14F

03/16 04:54, , 15F
混蛋叫mix egg 英文要怎翻老外才看得懂笑點
03/16 04:54, 15F

03/17 02:47, , 16F
以前港片(尤其動作片,黑道英雄片)在西方也頗有市場啊
03/17 02:47, 16F

03/17 02:50, , 17F
當時一堆港星,港導 得以進軍好萊塢 成龍,李連杰,發哥
03/17 02:50, 17F

03/17 03:00, , 18F
導演吳宇森,唐季禮,黃志強,徐克,林嶺東 武指袁和平
03/17 03:00, 18F

03/17 03:02, , 19F
其他片種較難 但也有機會 文藝片-陳可辛 喜劇-周星馳
03/17 03:02, 19F

03/17 03:07, , 20F
好萊塢以外 也有歐洲市場 但從業員進軍歐洲機會就較少
03/17 03:07, 20F

03/17 03:09, , 21F
但不是每個進軍外國都成功 很多拍洋片都失去原有風采
03/17 03:09, 21F

03/17 03:12, , 22F
周潤發就很可惜 離開港片後拍的片 很多都發揮不出神釆
03/17 03:12, 22F

03/17 03:16, , 23F
不過 發哥追求是好一點的生活 他是成功了 是觀眾可惜
03/17 03:16, 23F
文章代碼(AID): #1DUuPAkf (HK-movie)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DUuPAkf (HK-movie)