[討論] 大家會想知道西文饒舌的內容嗎?

看板Hip-Hop (嘻哈音樂)作者 (夜晚的霸主)時間16年前 (2010/04/13 21:28), 編輯推噓17(1705)
留言22則, 14人參與, 最新討論串1/1
我是個潛水許久的小小書僮.. 平常九十五趴都聽Rap 平常因為歪國朋友的關係 也很常聽到西文的饒舌 突發奇想 就想說幫板上翻譯一些自認好聽(?)或有梗(???)的歌 讓大家多了解西文饒舌豐富(ㄑㄧㄢˇ ㄅㄛˊ)的意境(ㄗㄨ ㄟˇ ㄆㄠˋ) 這只是個發想 所以看看辦上各位大大的想法 這樣我可以順便練一下我的西文.... -- 子路:師,今世皆贊貞者。 (老師,是不是現在社會都讚美處女) 子曰:然。(是的) 子路:但女子皆以童子為惡,何如? (但是女子們卻都討厭處男) 子曰:然。(是的) 子路:怪歟?何以如此別乎? (怪了?為甚麼會有這樣差別呢) 子曰:城堅弗破則萬民來朝,破璧不穿乃貽笑大方。 (攻不破的城牆會受到人們的信賴,一次也沒侵入成功則會被恥笑)                      節錄自《民明書房 - 春秋軼事》 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.88.37

04/13 21:32, , 1F
賣毒品 有錢 有馬子 跑車 我最厲害 呼你死
04/13 21:32, 1F

04/13 23:24, , 2F
突然想起之前Mad TV的"MC嘿咻",從頭到尾都消音...
04/13 23:24, 2F

04/13 23:45, , 3F
我也想要翻譯日文的東西給大家 我們一起翻吧! 翻翻翻
04/13 23:45, 3F

04/14 00:08, , 4F
我想大家應該都是非常歡迎吧!
04/14 00:08, 4F

04/14 01:52, , 5F
麻煩 Nicky Jam-Chambonea 感謝
04/14 01:52, 5F

04/14 06:46, , 6F
推2樓 那集超好笑
04/14 06:46, 6F

04/14 10:38, , 7F
多多益善 好東西是沒人嫌多多的 56你說對不對XD
04/14 10:38, 7F

04/14 10:41, , 8F
簽名好有趣XD
04/14 10:41, 8F

04/14 10:53, , 9F
真的 超有趣的啦!!!
04/14 10:53, 9F

04/14 11:55, , 10F
原PO翻譯自己喜歡的歌吧
04/14 11:55, 10F

04/14 12:12, , 11F
當然好阿!
04/14 12:12, 11F

04/14 12:15, , 12F
是阿丹尼哥 話說最近板上東西多到我來不及吸收-__-
04/14 12:15, 12F

04/14 12:25, , 13F
哈 真的 但是這是甜蜜的負擔! 大家不要停 繼續阿!!!
04/14 12:25, 13F

04/14 12:47, , 14F
我先PO了 baller0allen哥,你也請!
04/14 12:47, 14F

04/14 23:33, , 15F
加油 有時候自己看看到一些黑話都看不太懂
04/14 23:33, 15F

04/15 00:17, , 16F
西文老師有說現在好像很流行spanglish式的饒舌..
04/15 00:17, 16F

04/15 00:17, , 17F
彈舌嗎? derrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
04/15 00:17, 17F

04/16 18:23, , 18F
跪求翻譯官嘛!? 那有人會翻法文嘛...
04/16 18:23, 18F

04/17 10:44, , 19F
哈哈 原來大家反應還不錯 好 我先拿耳熟能詳的歌來翻
04/17 10:44, 19F

04/17 14:11, , 20F
快點哦 你進度落後很多了XD
04/17 14:11, 20F

04/17 18:16, , 21F
快點+1 XD 期待捏!:)
04/17 18:16, 21F

04/17 18:35, , 22F
五六我等四天了 你不要隨便拿個我難過就出來發文哦
04/17 18:35, 22F
文章代碼(AID): #1Bn764PS (Hip-Hop)
文章代碼(AID): #1Bn764PS (Hip-Hop)