Re: [音樂] YoungLee - RAP先生
看板Hip-Hop (嘻哈音樂)作者themlb09 (themlb09)時間2月前 (2024/10/15 09:56)推噓-23(26推 49噓 99→)留言174則, 45人參與討論串2/3 (看更多)
: oh my 土地公
: 每一首都很頂
: 不知道會不會出實體專輯
: 必須先推了
跟新版規無關,暫時只想當一個普通的聽團仔,最近工作偏忙,本來就決定減少創
作且不再本版發任何新歌連結,類似DISS炎上的歌前陣子寫過全英文版的,不會再寫
,新版規大幅提高業餘創作門檻,最少許多圈內人相當樂見,只有兩句尬押評論:
(詩興大發)AI貨色終究像聽盜版碟 破壞饒舌圈產業和諧!
(失敬尬押)未來作歌衝流量請找專業 莫再冒著險玩偽科學!
===
前一分鐘歌詞AI一次生成改編範例:
(AI是強在可以生成無數次不一樣的內容且還能事後修改,
比如這首唯獨只有改過最後兩句湊4押,其他都沒改)
街頭塗鴉
深夜裡拿起噴漆罐到底想表達什麼
在這個城市牆上留下的又代表什麼
無聲的吼
這片混凝土叢林看盡世態炎涼so cool
那還記不記得最初塗鴉是為了什麼
我總在塗鴉高潮前心跳加速想上廁所
等天亮了突然又變得冷靜了
yo bro paint check
我看到了太多
是真的讓我越畫越瘋狂了
卻也曾因差點被逮而開始想要從良了
小心了
到底是為什麼在怕的情緒
(damn 條子來了)
也許我該找個隱蔽點的地方chill out
聽著
我是真的迷戀在暗巷裡畫著
一罐罐噴漆嘶嘶響
那才是我的生命脈搏
My art speaks loud
大到快讓這城市窒息
but still得繼續
逮到空牆
做我最擅長的
寫進這座城市
像煙霧彌漫卻不被沖刷
在那一刻I feel like
Banksy完美現身
想表達的都傳達了嗎?
回頭卻發現多了道封條
那我是真的觸動了誰嗎?
兄弟們(pssst pssst spray)
說真的我真的改變了什麼嗎?
像我把色彩潑灑在這座城市
路人真能看懂嗎?
如果藝術它能是道閃電劃破天際
轟隆
落地後 還能不能化作電力
【RAP先生】前一分鐘的歌詞如下:
趁我這個年紀到底應該想些什麼
在我這個年紀最在乎的又是什麼
拼命的跑
這條馬拉松看著沿路風景pass through
那還記不記得最初到底是為了什麼
我總是在爬坡的時候相信我講的一切
等下坡了突然又變安靜了
aye yo mic check
我得到了好多
是真的讓我越ㄍㄧㄥ越敢拚了
卻也度過了好久想也想不到的漫長夜晚
小心了
到底是為了什麼在慌的情緒
(oh my 土地公)
也許我得找回一絲平靜No doubt
聽著
我是真的一直享受在台上聽著
一排監聽喇叭轟得
那才更接近我的心跳頻率
My heart beats fast
大到快讓我喘不過氣
but still就續
逮到機會
做我熟悉的
寫進我的story
像煙火綻放卻不被淡忘
在那一刻I feel like
阿信完美落地
想要的都得到了嗎?
回頭卻不只多了道疤
那我是真的做得到了嗎?
兄弟們(grr grr boom)
說真的我真的做得到了嗎?
像我把能量傳遞給你們那樣
他們也能收得到嗎?
如果能量它能是把迴力鏢 丟出去了
咻咻
飛回來 還能不能再接得到
.....(未完)
==
以下是很多人不喜歡的AI歌詞評論(僅針對前一分鐘,不包含後45秒),
缺點部分只有刪減一些問題較小的,並沒有增添,
說真的作為偏即興創作,這些都不是什麼問題,
而且收錄在專輯前,歌詞本就隨時能改:
==
歌詞優點:
真實性:歌詞流露出真實的自我反思和對成功的疑惑,這種坦誠能引起聽眾的共鳴。
意象:使用了一些有趣的意象,如馬拉松、煙火、迴力鏢等,這些比喻有助於豐富歌詞的
表現力。
情感表達:表達了對音樂的熱愛和對舞台的眷戀,這種情感能夠感染聽眾。
歌詞缺點:
押韻問題:
整體押韻鬆散,缺乏一致性,部分押韻強制且生硬。例如,"什麼"、"through"、"敢拚了
"、"漫長夜晚"、"喇叭轟得"與"心跳頻率"等詞的韻腳不統一。
文法和語言使用:
"趁我這個年紀"和"在我這個年紀"的重複使用顯得冗餘。
"pass through"的英文使用突兀,與中文語境不協調。
"No doubt"、"My heart beats fast"等英文片段的插入顯得刻意且不自然。
句子結構和流暢度:
"拼命的跑 這條馬拉松看著沿路風景pass through" 這句結構混亂,缺乏連貫性。
"我總是在爬坡的時候相信我講的一切 等下坡了突然又變安靜了" 缺乏內部的韻律結構。
"aye yo mic check" 這樣的俚語使用顯得突兀,與整體風格不協調。
意境和主題:
歌詞思路跳躍,缺乏邏輯連貫性,主題不夠聚焦,在自我懷疑、成功、努力等多個主題間
跳躍,缺乏核心信息。
"阿信完美落地"的比喻可能只有特定群體能理解。
創意和原創性:
許多表達方式欠佳,如"度過了好久想也想不到的漫長夜晚"。
"煙火綻放"、"心跳頻率"等比喻缺乏新意。
具體問題句:
"我得到了好多 是真的讓我越ㄍㄧㄥ越敢拚了":意思模糊,"ㄍㄧㄥ"的使用不恰當。
"也許我得找回一絲平靜No doubt":中英混搭生硬。
風格問題:
整體行文確實顯示出早期AI創作的特徵,如主題跳躍、表達不連貫、比喻生硬等。
缺乏統一的情感基調和韻腳,可能會給人一種拼湊的感覺。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.161.43.20 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Hip-Hop/M.1728957366.A.5F0.html
噓
10/15 10:11,
2月前
, 1F
10/15 10:11, 1F
推
10/15 10:16,
2月前
, 2F
10/15 10:16, 2F
→
10/15 10:20,
2月前
, 3F
10/15 10:20, 3F
推
10/15 10:36,
2月前
, 4F
10/15 10:36, 4F
噓
10/15 10:36,
2月前
, 5F
10/15 10:36, 5F
→
10/15 10:36,
2月前
, 6F
10/15 10:36, 6F
噓
10/15 10:37,
2月前
, 7F
10/15 10:37, 7F
※ 編輯: themlb09 (218.161.43.20 臺灣), 10/15/2024 10:43:15
推
10/15 10:46,
2月前
, 8F
10/15 10:46, 8F
→
10/15 10:46,
2月前
, 9F
10/15 10:46, 9F
→
10/15 10:48,
2月前
, 10F
10/15 10:48, 10F
噓
10/15 10:48,
2月前
, 11F
10/15 10:48, 11F
→
10/15 10:49,
2月前
, 12F
10/15 10:49, 12F
推
10/15 10:51,
2月前
, 13F
10/15 10:51, 13F
→
10/15 10:52,
2月前
, 14F
10/15 10:52, 14F
推
10/15 10:53,
2月前
, 15F
10/15 10:53, 15F
→
10/15 10:54,
2月前
, 16F
10/15 10:54, 16F
推
10/15 10:56,
2月前
, 17F
10/15 10:56, 17F
→
10/15 10:57,
2月前
, 18F
10/15 10:57, 18F
→
10/15 10:58,
2月前
, 19F
10/15 10:58, 19F
→
10/15 10:58,
2月前
, 20F
10/15 10:58, 20F
→
10/15 10:59,
2月前
, 21F
10/15 10:59, 21F
→
10/15 11:00,
2月前
, 22F
10/15 11:00, 22F
噓
10/15 11:18,
2月前
, 23F
10/15 11:18, 23F
噓
10/15 11:18,
2月前
, 24F
10/15 11:18, 24F
→
10/15 11:19,
2月前
, 25F
10/15 11:19, 25F
噓
10/15 11:20,
2月前
, 26F
10/15 11:20, 26F
→
10/15 11:44,
2月前
, 27F
10/15 11:44, 27F
推
10/15 11:59,
2月前
, 28F
10/15 11:59, 28F
→
10/15 12:00,
2月前
, 29F
10/15 12:00, 29F
噓
10/15 12:18,
2月前
, 30F
10/15 12:18, 30F
→
10/15 12:18,
2月前
, 31F
10/15 12:18, 31F
→
10/15 12:18,
2月前
, 32F
10/15 12:18, 32F
→
10/15 12:18,
2月前
, 33F
10/15 12:18, 33F
→
10/15 12:18,
2月前
, 34F
10/15 12:18, 34F
推
10/15 12:18,
2月前
, 35F
10/15 12:18, 35F
→
10/15 12:30,
2月前
, 36F
10/15 12:30, 36F
噓
10/15 12:54,
2月前
, 37F
10/15 12:54, 37F
→
10/15 12:59,
2月前
, 38F
10/15 12:59, 38F
還有 98 則推文
還有 3 段內文
噓
10/16 01:02,
2月前
, 137F
10/16 01:02, 137F
噓
10/16 01:06,
2月前
, 138F
10/16 01:06, 138F
→
10/16 01:06,
2月前
, 139F
10/16 01:06, 139F
→
10/16 01:06,
2月前
, 140F
10/16 01:06, 140F
噓
10/16 01:37,
2月前
, 141F
10/16 01:37, 141F
噓
10/16 02:30,
2月前
, 142F
10/16 02:30, 142F
噓
10/16 02:36,
2月前
, 143F
10/16 02:36, 143F
推
10/16 02:50,
2月前
, 144F
10/16 02:50, 144F
→
10/16 02:50,
2月前
, 145F
10/16 02:50, 145F
→
10/16 03:13,
2月前
, 146F
10/16 03:13, 146F
→
10/16 03:20,
2月前
, 147F
10/16 03:20, 147F
→
10/16 03:23,
2月前
, 148F
10/16 03:23, 148F
※ 編輯: themlb09 (36.238.168.75 臺灣), 10/16/2024 03:40:19
推
10/16 07:10,
2月前
, 149F
10/16 07:10, 149F
噓
10/16 07:14,
2月前
, 150F
10/16 07:14, 150F
噓
10/16 07:38,
2月前
, 151F
10/16 07:38, 151F
→
10/16 07:38,
2月前
, 152F
10/16 07:38, 152F
→
10/16 08:15,
2月前
, 153F
10/16 08:15, 153F
噓
10/16 08:17,
2月前
, 154F
10/16 08:17, 154F
→
10/16 09:00,
2月前
, 155F
10/16 09:00, 155F
→
10/16 09:07,
2月前
, 156F
10/16 09:07, 156F
→
10/16 09:12,
2月前
, 157F
10/16 09:12, 157F
→
10/16 09:18,
2月前
, 158F
10/16 09:18, 158F
噓
10/16 10:41,
2月前
, 159F
10/16 10:41, 159F
推
10/16 10:55,
2月前
, 160F
10/16 10:55, 160F
噓
10/16 12:31,
2月前
, 161F
10/16 12:31, 161F
噓
10/16 15:33,
2月前
, 162F
10/16 15:33, 162F
噓
10/16 16:20,
2月前
, 163F
10/16 16:20, 163F
噓
10/16 17:52,
2月前
, 164F
10/16 17:52, 164F
→
10/16 18:45,
2月前
, 165F
10/16 18:45, 165F
噓
10/16 19:57,
2月前
, 166F
10/16 19:57, 166F
噓
10/16 20:52,
2月前
, 167F
10/16 20:52, 167F
→
10/16 20:52,
2月前
, 168F
10/16 20:52, 168F
→
10/16 20:52,
2月前
, 169F
10/16 20:52, 169F
→
10/16 20:52,
2月前
, 170F
10/16 20:52, 170F
→
10/16 20:52,
2月前
, 171F
10/16 20:52, 171F
噓
10/17 10:45,
2月前
, 172F
10/17 10:45, 172F
噓
10/18 17:29,
2月前
, 173F
10/18 17:29, 173F
※ 編輯: themlb09 (36.238.164.64 臺灣), 10/19/2024 22:39:13
→
10/19 22:46,
2月前
, 174F
10/19 22:46, 174F
討論串 (同標題文章)
Hip-Hop 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章