Re: [歌詞] 我變成別人的女朋友了

看板J-PopStation (日本流行音樂)作者 (perfumefctw)時間4年前 (2020/11/22 21:12), 編輯推噓5(500)
留言5則, 5人參與, 4年前最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《LebronKing (每天都被自己師醒)》之銘言: : 最近好喜歡wacci這首歌 歌詞透過對新男友的描述強烈表達對前男友的想念與親密 我最近才知道這首歌, wacci前幾天上NHK的節目剛好也有看到他們唱現場。 : 大概翻譯一下 但離日文有點久遠了 有錯還請小力鞭打指正<(_ _)> 那就幫你訂正一下。 : 有興趣可以聽聽這首歌^^ : 別の人の彼女になったよ : 我變成別人的女朋友了哦 : 作詞:橋口洋平 : 作曲:橋口洋平 : 別の人の彼女になったよ : 今度はあなたみたいに : 一緒にフェスで大はしゃぎとかはしないタイプだけど 我看網路上其他的翻譯,很多都沒有把フェス翻出來。フェス翻成活動不能說翻錯,不過 有更合適的詞。フェス這個字是從フェスティバル(festival)來的,不過現在如果說到フ ェス通常都是指音樂祭、音樂節。例如ロックフェス,就是搖滾音樂祭,所以要翻的話這 邊翻譯成音樂祭比較好。 : 余裕があって大人で 本当に優しくしてくれるの : 我變成別人的女朋友了哦 : 這次雖然不是像你那樣 會一起在活動時大聲笑鬧的類型 : 他是態度自若的大人 真的對我很溫柔 : 別の人の彼女になったよ : 今度はあなたみたいに 映画見てても私より泣いてることなんてないし : どんなことにも詳しくて 本当に尊敬できる人なの : 我變成別人的女朋友了哦 : 他不像你那樣 看電影時會哭得比我厲害 : 但他對什麼事情都懂得很多 真的是令我很尊敬的人 : キスや態度だけで 終わらせたりせずに : ちゃんと「好きだ」という 言葉でくれるの : 怒鳴りあいはおろか 口喧嘩もなくて : むしろ怒るとこが どこにもないの : 他不會只用接吻和態度表示愛意 : 他會好好地跟我說 喜歡我 : 他不會對我發脾氣 也不會跟我拌嘴 : 反而是沒有任何能讓我生氣的地方 : だからもう会えないや ごめんね : だからもう会えないや ごめんね : あなたも早くなってね : 別の人の彼氏に : 所以我不能再見你了 對不起哦 : 所以我不能再見你了 對不起哦 : 你也快點變成 : 別人的男朋友吧 : 別の人の彼女になったよ : あなたの時みたいに すっぴんだって笑っていられる私ではなくて : 一生懸命お洒落して なるべくちゃんとしてるの : 我變成別人的女朋友了哦 : 現在的我不像跟你在一起時 能夠在素顏的時候也笑得出來 : 我會盡可能非常努力地化妝 : 別の人の彼女になったよ : あなたの時みたいに 大きな声で愚痴を言うような私ではなくて : それをすると少しだけ 叱られてしまうから 愚痴 是抱怨的意思才對喔。大部分男人其實都討厭女友或老婆抱怨,歌詞這樣寫其實也 是暗示這個前男友其實還滿寬宏大量的,可以接受這位女友大聲抱怨。 : 我變成別人的女朋友了哦 : 不是跟你在一起時 會用很大的聲音說些傻話的我 : 因為如果那樣做的話 我會稍微受到一些責備 : 夢や希望とかを 語ることを嫌って : ちゃんと現実をね 見つめていて : 正しいことだけしか 言わないから : ずっとさらけ出せず おとなしくしてるの : 他討厭跟我聊夢想與希望 : 要我好好面對現實 : 只能夠說出正確的事情 : 一直不能暴露真正的自己 要裝得乖乖的 : だからもう会えないや ごめんね : だからもう会えないや ごめんね : あなたも早くなってね だけど私はズルいから : 所以我不能再跟你見面了 對不起哦 : 所以我不能再跟你見面了 對不起哦 : 希望你也快點變成別人的男朋友 但因為我很狡猾 : だからもう会いたいや ごめんね : だからもう会いたいな ずるいね : あなたも早くなってね 別の人の彼氏に : 私が電話をしちゃう前に : 所以我已經想見你了 對不起哦 : 所以我已經想見你了 很奸詐吧 : 你也快點變成 別人的男朋友吧 : 在我忍不住打電話給你前 訂正完了。不過我回這篇文最主要是要借推鈴木愛理翻唱的這個MV版本XD https://youtu.be/ZA1L0Tghs1c
說也奇怪,鈴木愛理和我明明和我就沒有交集,但是這MV看著聽著不知為何讓我也難過了 起來(噴)。底下一群偽前男友留言也滿好笑的,有興趣的人可以點進去看看。 另外再補個wacci主唱橋口洋平的The First Take版。 https://youtu.be/MK-5SOBPPtg
以上。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.219.141 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/J-PopStation/M.1606050756.A.C0E.html

11/23 00:47, 4年前 , 1F
還是最喜歡原唱版本,但是愛里版讓我想起與她的過去(喂
11/23 00:47, 1F

11/23 13:39, 4年前 , 2F
推一下愛理版本,她上節目唱的時候我聽著聽著就哭了XD
11/23 13:39, 2F

11/24 00:51, 4年前 , 3F
愛理唱的真的很棒!
11/24 00:51, 3F

11/25 09:48, 4年前 , 4F
推愛理
11/25 09:48, 4F

11/26 11:04, 4年前 , 5F
愛理版的MV很可愛 很有生活感 讓人更融入歌的情境中
11/26 11:04, 5F
文章代碼(AID): #1VkcF4mE (J-PopStation)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1VkcF4mE (J-PopStation)