[新聞] 有吉的低潮期 因為前輩的一句話...

看板JP_Entertain (日本綜藝)作者 (常出現型男幻覺的宅男)時間14年前 (2011/12/16 13:05), 編輯推噓4(406)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
どん底時代の有吉が先輩芸人から言われて、“本当にうれしかった”言葉。 先日発表された「2011タレント番組出演本数ランキング」(ニホンモニター調べ)で第 一位だったのが、お笑いタレントの有吉弘行(37)。バラエティ番組のレギュラーに加 え年末の特別番組にも数多く出演し、今は毎日のようにテレビで彼の姿を見かける。「 与えられた仕事は断らない主義」と発言する有吉は、やはり過去の“仕事が全く無い時 期”を経験しているからこそだろう。 12月14日深夜放送の『マツコ&有吉の怒り新党』(テレビ朝日系)内で、“「頑張って ね」が禁句になったような風潮はおかしい”という視聴者からの意見が紹介された。こ の意見に最初は、番組出演者のマツコ・デラックスや有吉弘行も、「“頑張ってね”は 挨拶代わりに使っているケースが多く、気軽に言葉にしても良いのでは?」と同調して いた。すると共演の夏目三久アナから、「有吉さんは、再ブレイク前のお仕事が無かっ た時に“頑張ってね”と言われてどうでしたか?」と質問があった。 彼は遠い目をしながら、「う~ん、確かに(頑張れは)ツラかったよね。」とポツリ。 仕事が無いことは周りも知っているし、仕事を出す側からも有吉は相手にされていなか った時期である。頑張ろうと思っても、結果を出す場が無かった。挨拶代わりに「頑張 れよ」と言われると情けなくて、悔しくて「何が頑張れだよ、仕事が無いんだよ!」と 怒るばかりだったそうだ。有吉は話しながら、「やっぱり、気軽に言っちゃダメだね。 」と苦笑した。自分のことを振り返って、“頑張れ”の言葉の重みに気が付いたようだ 。 では逆にどん底の有吉が、言われて本当に嬉しかった言葉は何だったのか。それは先輩 芸人のさまぁ~ずや上島竜兵(ダチョウ倶楽部)から、「本当は面白いのにな。」と有 吉の芸人としての実力を認めた上での励ましの言葉である。その後に「(でも)仕事、 無いんだよなぁ…。」と慰められたという。同じ芸人として痛いほど、有吉の仕事の無 い悔しさや苦しみが理解できたのだろう。相手のことを親身になって考えているからこ そ出てきた、優しい言葉だ。 “頑張って”の言葉を使う難しさを、東日本大震災があった今年ほど取り上げられた年 は無いだろう。励ます相手が心も体も弱りきっている時だと、“頑張って”という言葉 は大変な重荷になるケースがあるからだ。『マツコ&有吉の怒り新党』も、“頑張って ”は相手の状況を考えて慎重に使う言葉である─という結論になったようだ。 (TechinsightJapan編集部 みやび) http://ppt.cc/WWcx 延伸閱讀? 2011タレント番組出演本数ランキング http://www.n-monitor.co.jp/pressreiease/2011/1213.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.3.44

12/16 13:19, , 1F
果然還是很感謝上島龍兵阿 雖然有時候上節目會虧他XD
12/16 13:19, 1F

12/16 13:31, , 2F
輕率的一句「要加油」聽起來真的會很像諷刺啊
12/16 13:31, 2F

12/16 13:32, , 3F
想起了個不怎么紅的組合X-GUN。以前因為ボキャ天這個節目
12/16 13:32, 3F

12/16 13:34, , 4F
而走紅,后來節目結束之后就跌入了10年之久的谷底,月薪
12/16 13:34, 4F

12/16 13:35, , 5F
不是人人都懂日文...可以簡單翻譯一下嗎
12/16 13:35, 5F

12/16 13:35, , 6F
從數百萬一路跌到几乎為零的艱難時期里,也是靠原來
12/16 13:35, 6F

12/16 13:36, , 7F
ボキャ天時期的伙伴有田、太田等人資助和鼓勵才熬下來的
12/16 13:36, 7F

12/16 13:37, , 8F
那我簡單翻譯一下吧
12/16 13:37, 8F

12/16 13:53, , 9F
跟小胖老師的"加油好嗎"意思一樣嗎?
12/16 13:53, 9F

12/17 08:40, , 10F
翻譯推
12/17 08:40, 10F
文章代碼(AID): #1Ewj6BEq (JP_Entertain)
文章代碼(AID): #1Ewj6BEq (JP_Entertain)