Re: [情報] Mother 緯來要播了

看板Japandrama (日劇)作者 (魯夫♡漢考克)時間15年前 (2010/10/06 23:32), 編輯推噓47(4709)
留言56則, 48人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
http://japan.videoland.com.tw/channel/mother/default.asp 「Mother」翻成「2個媽媽」 明明就有5個媽媽…XD 母性令女人義無反顧 (母性は女性を狂わせる) 田中裕子好歹在台灣也是出了名的阿信 名字也放大一點好吸引婆婆媽媽啊 XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.171.251.103

10/06 23:34, , 1F
該偷笑了 至少沒有翻成什麼媽媽逃走中之類的...XDDD
10/06 23:34, 1F

10/06 23:35, , 2F
不是4個嗎?
10/06 23:35, 2F
5個,奈緒、仁美、葉菜、藤子、芽衣(懷孕中)

10/06 23:35, , 3F
不過兩個媽媽為免也太...原名不好嗎?
10/06 23:35, 3F

10/06 23:35, , 4F
忍不住想唱 "兩個媽媽 兩個媽媽 真奇怪"
10/06 23:35, 4F

10/06 23:35, , 5F
樓上......XDDDDDD 創意滿點!!!XD
10/06 23:35, 5F
※ 編輯: stardust 來自: 118.171.251.103 (10/06 23:36)

10/06 23:35, , 6F
偷偷說我是指1F XD~~(逃~
10/06 23:35, 6F

10/06 23:36, , 7F
我忘記黑暗媽媽了
10/06 23:36, 7F

10/06 23:38, , 8F
媽媽逃走中XD~!
10/06 23:38, 8F

10/06 23:38, , 9F
媽媽逃走中 XDDDD
10/06 23:38, 9F

10/06 23:39, , 10F
兩個媽媽........囧
10/06 23:39, 10F

10/06 23:40, , 11F
媽媽逃走中+N
10/06 23:40, 11F

10/06 23:41, , 12F
媽媽幫幫忙
10/06 23:41, 12F

10/06 23:41, , 13F
XDDDDDDDDDD
10/06 23:41, 13F

10/06 23:42, , 14F
主角母女都有兩個媽媽....是這意思嗎?
10/06 23:42, 14F

10/06 23:45, , 15F
媽媽逃走中讚啦!
10/06 23:45, 15F

10/06 23:45, , 16F
芽衣、藤子、葉菜就沒有兩個了
10/06 23:45, 16F

10/06 23:59, , 17F
媽媽逃走中XDDDDDDDDDDDD 兩個媽媽好怪 不然直譯母親也可以
10/06 23:59, 17F

10/07 00:07, , 18F
1樓XDDDDDD有笑有推
10/07 00:07, 18F

10/07 00:13, , 19F
真的耶...主角母女都有兩個媽媽 也算有切題
10/07 00:13, 19F

10/07 00:16, , 20F
逃媽大作戰
10/07 00:16, 20F

10/07 00:18, , 21F
滾過來!媽媽 (誤)
10/07 00:18, 21F

10/07 00:21, , 22F
媽媽冤大頭?
10/07 00:21, 22F

10/07 00:29, , 23F
媽媽人生
10/07 00:29, 23F

10/07 00:30, , 24F
新孟母三遷
10/07 00:30, 24F

10/07 00:41, , 25F
推媽媽逃走中XDDD 應該可以榮登緯來收視第一
10/07 00:41, 25F

10/07 00:51, , 26F
本來想說很破題...算了至少至少沒翻成老母在身邊
10/07 00:51, 26F

10/07 01:15, , 27F
建議緯來可以參考大家的翻譯..真是太有梗了XD
10/07 01:15, 27F

10/07 01:16, , 28F
媽啦
10/07 01:16, 28F

10/07 01:31, , 29F
不結婚的媽媽
10/07 01:31, 29F

10/07 01:33, , 30F
1F好好笑 XDDDD
10/07 01:33, 30F

10/07 01:56, , 31F
1F讓我大笑出來><
10/07 01:56, 31F

10/07 02:36, , 32F
我會想看 媽媽逃走中....
10/07 02:36, 32F

10/07 03:04, , 33F
我也想看 媽媽逃走中XDDDD
10/07 03:04, 33F

10/07 03:06, , 34F
突然變成搞笑劇了XDDDD 這部超催淚的耶 我哭最多的一部日劇
10/07 03:06, 34F

10/07 03:12, , 35F
"媽媽誘拐我!!" 也不錯 但怎麼也好像搞笑劇名....XD
10/07 03:12, 35F

10/07 04:03, , 36F
1F GJ!!!
10/07 04:03, 36F

10/07 04:24, , 37F
也推媽媽逃走中! XDDD
10/07 04:24, 37F

10/07 07:27, , 38F
我很好奇兩個媽媽到底是指誰呀囧
10/07 07:27, 38F

10/07 07:36, , 39F
推媽媽逃走中 XD
10/07 07:36, 39F

10/07 08:05, , 40F
兩個媽媽應該是指女主角的生母和養母
10/07 08:05, 40F

10/07 08:13, , 41F
話說我媽一看就認出是阿信了,我還跟本不知道...
10/07 08:13, 41F

10/07 08:33, , 42F
媽媽逃走中 XDDDDDDDD(拍案)
10/07 08:33, 42F

10/07 08:49, , 43F
阿信很好認啊
10/07 08:49, 43F

10/07 09:41, , 44F
乾脆翻成 媽~~我在這
10/07 09:41, 44F

10/07 11:24, , 45F
媽媽逃走中一定收視第一,因為一堆會以為是逃走中走
10/07 11:24, 45F

10/07 11:49, , 46F
推媽媽逃走中XDD 超貼切!!
10/07 11:49, 46F

10/07 12:26, , 47F
媽媽逃走中好讚XDDDDD
10/07 12:26, 47F

10/07 12:33, , 48F
媽媽逃走中 (副標: RUN FOR KIDS ?)
10/07 12:33, 48F

10/07 12:40, , 49F
一人一信支持"媽媽逃走中" XDD
10/07 12:40, 49F

10/07 13:45, , 50F
推媽媽逃走中~~XDDD 這收視率應該會不錯。
10/07 13:45, 50F

10/07 14:08, , 51F
記者神出鬼沒.....被發現了!!!
10/07 14:08, 51F

10/07 15:53, , 52F
為什麼網頁標題是 兩個媽嗎 .....
10/07 15:53, 52F

10/07 22:53, , 53F
為何翻譯都硬要翻怪怪的 用原文不行嗎
10/07 22:53, 53F

10/08 00:35, , 54F
這就是緯來的特色啊 譙譙那精美的花美男、幫幫忙 XDD
10/08 00:35, 54F

10/09 21:36, , 55F
2個媽媽......有夠怪的翻法=.=
10/09 21:36, 55F

10/13 16:36, , 56F
2個媽媽也可以說是憐南的2個媽媽XD
10/13 16:36, 56F
文章代碼(AID): #1Ch9QMNz (Japandrama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ch9QMNz (Japandrama)