[歌詞] Rich Man, Poor Woman -- miwa ヒカリヘ
一種愛又心疼的心情
把真琴對日向的感情完整的表現出來.
光芒四射的的日向
心疼又想緊抱日向的真琴
相信日向了解日向並願意追隨日向的真琴
願意為日向承受一切的真琴.
聽了這首歌和歌詞. 竟有一種眼光泛滿的感覺.
http://tommyfeb2.pixnet.net/blog/post/28197178-
%E6%97%A5%E5%8A%87%E3%80%8C%E5%A4%9A%E9%87%91%E7%A4%
BE%E9%95%B7%E5%B0%8F%E8%B3%87%E5%A5%B3%E3%80%8D%E4%B8%
BB%E9%A1%8C%E6%9B%B2%E3%80%8Cmiwa-%E3%83%92%E3%82%AB%E3%83%AA
http://tommyfeb2.pixnet.net/blog/post/
28197178-日劇「多金社長小資女」主題曲「miwa-ヒカリ
原 blog 主 ps.歌詞可轉載,請記得附上出處。( 原 blog 主同意轉載 )
另.. 這首歌單曲 CD 中有英文版. 另有好聽的插曲 Napa
miwa ヒカリヘ (朝向光芒)
作詞:miwa
作曲:miwa
原唱:miwa
出版:SONY MUSIC
歌詞中譯:
(What do you want to do?)
(What is the meaning of life?)
理想現実ワンクリック 光の速度に変わっても
地球の裏より遠い距離 アダムとイヴにはなれない
悲しみの生まれた場所たどって
その傷やさしく触れて癒せたなら
理想與現實就在滑鼠點擊之間 即使這變化有如光速一樣的快
我們的距離比到達地心還要遠 也無法成為亞當與夏娃
你帶著悲傷來到出生的地方
那樣的傷口若能輕觸而痊癒的話就好了
溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
切ないほどに
たとえ描く未来 そこに私がいないとしても
いまはそっと抱きしめてあげる
懷抱滿溢的愛戀 想要成為照亮你的光芒
竟是如此的難受
即使我知道 你所描繪的未來沒有我立足的地方
但是現在 只想悄悄地緊抱住你
運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
奇跡だって起こせるって信じたい信じたい
命運就是互相吸引 想為對方持續的散發光芒
我想相信 我想相信 也許就能出現所謂的奇蹟
遠慮配慮言葉の最後 感情記号化されても
心の奥まで伝わらない ホントの声を聞かせて
すべての事に終わりがあるなら
苦しみさえいつか消えるはずだから
客套與擔心的話語 最後感情也變成了一種特殊符號
但是仍傳達不到你的心裡 請讓我聽聽你的真心話
如果所有的事情都結束的話
痛苦應該終究會有消失的一天
溢れる想い 愛は胸を焦がす痛みに変わる
いとしいほどに
たとえ世界中の声なき声に責められたとしても
私が全部受け止めてあげる
懷抱滿溢的愛戀 心中還是疼痛萬分
這分疼痛又會轉化為對你的愛憐
即使這世界上的人都在背地責難你
我會全盤替你承受
人は悲しみを知るために生まれてきたの
そんなことない もっと愛を知りたい
孤独がぬくもりを知るためにあるのなら
幸せはいつだってそこにあるのに
「人是為了瞭解悲傷而生的」
絕對沒有那回事 只是想更瞭解什麼是愛
如果只是為了要體會孤獨的感覺的話
別忘記幸福無論何時都在那裡等著你
溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
切ないほどに
たとえ描く未来 そこに私がいないとしても
いまはそっと抱きしめてあげる
懷抱滿溢的愛戀 想要成為照亮你的光芒
竟是如此的難受
即使我知道 你所描繪的未來沒有我立足的地方
但是現在 只想悄悄地緊抱住你
運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
奇跡だって起こせるって信じたい信じたい
命運就是互相吸引 想為對方持續的散發光芒
我想相信 我想相信 也許就能出現所謂的奇蹟
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.245.65.134
※ 編輯: kuo0925 來自: 60.245.65.134 (09/07 14:45)
推
09/07 15:12, , 1F
09/07 15:12, 1F
→
09/07 15:13, , 2F
09/07 15:13, 2F
推
09/07 15:51, , 3F
09/07 15:51, 3F
推
09/07 15:52, , 4F
09/07 15:52, 4F
推
09/07 16:09, , 5F
09/07 16:09, 5F
→
09/07 17:01, , 6F
09/07 17:01, 6F
推
09/07 17:38, , 7F
09/07 17:38, 7F
→
09/07 18:31, , 8F
09/07 18:31, 8F
推
09/07 20:32, , 9F
09/07 20:32, 9F
推
09/07 21:05, , 10F
09/07 21:05, 10F
推
09/07 21:10, , 11F
09/07 21:10, 11F
推
09/07 21:12, , 12F
09/07 21:12, 12F
→
09/07 21:13, , 13F
09/07 21:13, 13F
→
09/07 21:28, , 14F
09/07 21:28, 14F
推
09/07 21:31, , 15F
09/07 21:31, 15F
推
09/07 22:37, , 16F
09/07 22:37, 16F
推
09/07 22:58, , 17F
09/07 22:58, 17F
推
09/07 23:32, , 18F
09/07 23:32, 18F
推
09/07 23:51, , 19F
09/07 23:51, 19F
推
09/08 01:03, , 20F
09/08 01:03, 20F
推
09/08 01:07, , 21F
09/08 01:07, 21F
推
09/08 01:28, , 22F
09/08 01:28, 22F
→
09/08 04:58, , 23F
09/08 04:58, 23F
推
09/08 06:49, , 24F
09/08 06:49, 24F
推
09/08 07:35, , 25F
09/08 07:35, 25F
推
09/08 07:41, , 26F
09/08 07:41, 26F
※ 編輯: kuo0925 來自: 60.245.65.134 (09/08 16:38)
推
09/08 16:43, , 27F
09/08 16:43, 27F
推
09/08 19:09, , 28F
09/08 19:09, 28F
推
09/08 19:19, , 29F
09/08 19:19, 29F
推
09/08 19:28, , 30F
09/08 19:28, 30F
推
09/08 20:49, , 31F
09/08 20:49, 31F
推
09/09 02:48, , 32F
09/09 02:48, 32F
推
09/09 16:08, , 33F
09/09 16:08, 33F
推
09/14 13:30, , 34F
09/14 13:30, 34F
→
08/16 00:52, , 35F
08/16 00:52, 35F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
Japandrama 近期熱門文章
PTT影音娛樂區 即時熱門文章