[情報] 緯來新日劇 離婚萬歲+SP

看板Japandrama (日劇)作者 (<( ̄︶ ̄)>)時間12年前 (2014/05/15 16:35), 12年前編輯推噓107(107042)
留言149則, 101人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
FROM 緯來日本台臉書 緯來新日劇消息來囉^o^ 6月2日起每晚10~12點,將推出【離婚萬歲+特別篇】,一口氣完整收看!瑛太+尾野真千 子+真木陽子+綾野剛,超優日劇絕對值得推薦,敬請密切鎖定))) 13年冬季檔「最高の離婚」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.103.228 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1400142905.A.A70.html

05/15 16:36, , 1F
怎麼沒有用五字訣 離婚萬萬歲XDD
05/15 16:36, 1F

05/15 16:36, , 2F
離婚萬歲@@
05/15 16:36, 2F

05/15 16:37, , 3F
!!推
05/15 16:37, 3F

05/15 16:37, , 4F
終於!
05/15 16:37, 4F

05/15 16:38, , 5F
今天才在想差不多該進這部了吧XD
05/15 16:38, 5F

05/15 16:39, , 6F
敲碗敲好久終於進了 yaya
05/15 16:39, 6F

05/15 16:42, , 7F
最近緯來綾野剛連番進擊wwwww
05/15 16:42, 7F

05/15 16:43, , 8F
台灣最近都是尾野和真木的天下了..XDD
05/15 16:43, 8F

05/15 16:44, , 9F
終於!!
05/15 16:44, 9F
※ 編輯: b0339576 (1.174.103.228), 05/15/2014 16:47:23

05/15 16:47, , 10F
終於來了
05/15 16:47, 10F

05/15 16:49, , 11F
緯來近年播劇好愛演員的作品連發~~不知下一個是誰..XDD
05/15 16:49, 11F

05/15 16:59, , 12F
終於!!!真的是綾野剛連發耶~~~XDDDDD
05/15 16:59, 12F

05/15 17:00, , 13F
好片推!!
05/15 17:00, 13F

05/15 17:03, , 14F
耶!!!
05/15 17:03, 14F

05/15 17:04, , 15F
太讚了!這部超好看的!
05/15 17:04, 15F

05/15 17:05, , 16F
綾野連發+尾野真木當季同步=該進了
05/15 17:05, 16F

05/15 17:06, , 17F
新垣表示:沒有我出場的戲了嗎...
05/15 17:06, 17F

05/15 17:09, , 18F
\尾野/
05/15 17:09, 18F

05/15 17:12, , 19F
最高來啦....
05/15 17:12, 19F

05/15 17:12, , 20F
\綾野剛/
05/15 17:12, 20F

05/15 17:13, , 21F
緯來終於要播了(淚
05/15 17:13, 21F

05/15 17:19, , 22F
有競爭有進步!!!!!
05/15 17:19, 22F
其實緯來目前的模式行之有年了說~~@@ 以我個人觀察,現階段第四台的日劇市場是這樣: 緯來 > 同步1部當季日劇+首播過季日劇+重播舊日劇 (龍頭) 八大 > 主打同步當季日劇 (震撼彈,雖然剛開始的時候有點掉漆) 國興 > 日綜為主,近一年又突然振作起來開始買冷門日劇,     最近題材有朝寵物類/美食類/肥皂劇等方向固定的趨勢 默默覺得也許國興才是被八大震撼彈刺激最大的XD BUT 台灣的觀眾不是每個人都能適應日本那種一周只播一次的播法 所以個人覺得目前這樣三國鼎立的狀態真的是很不錯, 連MOD底下的幾個頻道最近好像也有積極耕耘日劇市場的fu 各有各的特色好棒~~~\(^o^)/

05/15 17:21, , 23F
終於來了!!!!!!!!
05/15 17:21, 23F

05/15 17:22, , 24F
這啥鬼劇名.....
05/15 17:22, 24F
我是覺得翻得還不錯@@

05/15 17:24, , 25F
緯日裡到底有多少綾野剛粉絲!!!
05/15 17:24, 25F

05/15 17:24, , 26F
終於!!!
05/15 17:24, 26F

05/15 17:25, , 27F
終於要播了!
05/15 17:25, 27F

05/15 17:28, , 28F
終於播這部了!!!!!!!!!
05/15 17:28, 28F

05/15 17:34, , 29F
耶!!!!!!來了!!!!!!
05/15 17:34, 29F

05/15 17:46, , 30F
耶終於要播了!!!!太好了>/////<
05/15 17:46, 30F

05/15 17:49, , 31F
等好久啦!!!~~~~
05/15 17:49, 31F

05/15 17:52, , 32F
終於來了!! 而且還附特別篇耶 推一下這四個角色的化學
05/15 17:52, 32F

05/15 17:53, , 33F
超好看
05/15 17:53, 33F

05/15 17:53, , 34F
作用XD 還有可愛的貓~
05/15 17:53, 34F

05/15 17:54, , 35F
離婚!!!離婚!!!
05/15 17:54, 35F

05/15 17:58, , 36F
太棒了!!最近正在重溫的說~
05/15 17:58, 36F
還有 77 則推文
還有 11 段內文
05/16 20:13, , 114F
真的會讓人想到是有多高?XD
05/16 20:13, 114F

05/16 20:19, , 115F
當然知道日文的最高跟中文的意思不同
05/16 20:19, 115F

05/16 20:19, , 116F
只是少了味道
05/16 20:19, 116F

05/16 21:01, , 117F
超期待這部的!!!跟著看第二次(*^o^*)
05/16 21:01, 117F

05/16 22:19, , 118F
我覺得離婚萬歲這譯名很貼切啊
05/16 22:19, 118F

05/16 23:09, , 119F
推近年的緯來譯名非常貼切
05/16 23:09, 119F

05/16 23:22, , 120F
太棒了!!!!!!
05/16 23:22, 120F

05/16 23:33, , 121F
翻譯要考慮不懂原文的觀眾群吧 不懂日文的觀眾不會覺得
05/16 23:33, 121F

05/16 23:33, , 122F
最高很有味道只會覺得劇名很詭異吧XD
05/16 23:33, 122F

05/17 00:14, , 123F
推啊
05/17 00:14, 123F

05/17 00:28, , 124F
推這次翻譯很好
05/17 00:28, 124F

05/17 03:37, , 125F
可能要罵一下緯來翻譯才顯得自己日文很好很有品味
05/17 03:37, 125F
實不相瞞,我自己也曾經有過這段時期 (羞)

05/17 10:55, , 126F
最高的離婚!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
05/17 10:55, 126F

05/17 11:58, , 127F
離婚,萬歲。
05/17 11:58, 127F

05/17 14:51, , 128F
推推
05/17 14:51, 128F

05/17 16:47, , 129F
推爆為止。
05/17 16:47, 129F

05/17 17:13, , 130F
謝謝緯來播離婚,推緯來也推尾野!
05/17 17:13, 130F

05/17 17:14, , 131F
照原日文才不負責任 這裡的最高根本不符合原意的中文用詞
05/17 17:14, 131F

05/17 17:16, , 132F
不懂日文的還以為 難道 離婚還鬧到最高法院?
05/17 17:16, 132F

05/17 18:30, , 133F
推這部 超好看~
05/17 18:30, 133F

05/17 18:38, , 134F
超好看
05/17 18:38, 134F

05/17 19:45, , 135F
酸翻譯的人從來沒少過 習慣就好了 XD
05/17 19:45, 135F
這也許是學日文的人都會有的必經之路XD

05/17 23:30, , 136F
翻得明明就不錯 最好你翻最高 台灣人會知道是啥= =
05/17 23:30, 136F

05/18 15:34, , 137F
我自己非常喜歡這齣日劇,反覆看了幾次後就推薦給爸媽
05/18 15:34, 137F

05/18 15:35, , 138F
看電視劇從來不思考的他們看完後,覺得很有意思
05/18 15:35, 138F

05/18 15:36, , 139F
他們自己又重頭再看了一次,還上網查到有特別篇
05/18 15:36, 139F

05/18 15:38, , 140F
盧著我找特別篇出來給他們看,這看到緯來廣告說6/2要播
05/18 15:38, 140F

05/18 15:39, , 141F
還是家中2老跟我說的!! 我也只是說出我心中對劇名翻譯
05/18 15:39, 141F

05/18 15:40, , 142F
的感覺 有需要跑出 ---> 罵一下緯來翻譯才顯得自己日
05/18 15:40, 142F

05/18 15:40, , 143F
文很好很有品味 <-- 這樣子的推文嗎?
05/18 15:40, 143F
那句推文沒有指名道姓,你就裝作沒看見吧, 對號入座這件事交給我來就好了^^ (摸頭) ※ 編輯: b0339576 (218.173.3.252), 05/18/2014 16:16:45

05/18 16:02, , 144F
這部我看了好幾次了 還是很喜歡 ~
05/18 16:02, 144F

05/18 16:24, , 145F
中文字典最高是甚麼意思也不知道嗎= =
05/18 16:24, 145F

05/18 17:36, , 146F
我覺得翻成完美的離婚比較貼切,萬歲什麽的聽起來很膚淺
05/18 17:36, 146F

05/18 17:37, , 147F
總覺得拉低了這劇的價值,像是公關室愛情聽了超無言
05/18 17:37, 147F
自從習慣緯來的翻譯風格之後,看到太規矩的翻譯還會覺得有點無趣XDD ※ 編輯: b0339576 (218.173.3.252), 05/18/2014 19:54:27

05/21 16:15, , 148F
離婚~萬歲!XD 好有喜感的翻譯 不錯阿~ 哈哈~
05/21 16:15, 148F

05/25 20:46, , 149F
我要來看!!:
05/25 20:46, 149F
文章代碼(AID): #1JT7mvfm (Japandrama)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1JT7mvfm (Japandrama)